Старый-престарый аргумент, подумала она. Сколько раз они через это проходили? Слишком много. Чересчур много.
— Не могу.
— То есть, не хочешь.
Ей хотелось закричать в ответ, но она заставила себя ограничиться краткой репликой:
— То есть, именно не могу.
— Ты же не навсегда отдаешь журнал Алисон. Всего лишь на семь дней, Скай.
— Не лезь в это. Это наши с сестрой дела.
— Нет, если ты хочешь спасти журнал. Алисон вполне может справиться с делами в «Голой сути». Она достаточно способная, если ты дашь ей шанс проявить себя.
— Шансов у нее хватало, но она все пустила по ветру. Сейчас неподходящее время для передачи ей руководства. Ноябрьский номер — ресторанный, со специальным разворотом. Мы пытаемся ввести что-то новенькое и отразить лучшие рестораны Сен-Туи. Мы опросили наших подписчиков и делаем раскладку…
Он вздернул брови.
Дернувшаяся вперед рука замерла в воздухе. Она опять дала ему повод к двусмысленному толкованию слов. Судя по сияющей улыбке на его лице, ждать он долго не заставит. Она глубоко вздохнула и постаралась взять себя в руки.
— Раскладку? А я и позабыл, настолько сексуальна журнальная терминология.
— Мы проводим разброс… Я имею в виду, целого раздела…
— Погоди-ка. Разброс? Интересная концепция…
Она взяла себя в руки и, не мигая, посмотрела ему прямо в глаза.
— Мы сделали фотообзор, сняв десять подписчиков и их любимые рестораны.
— Так пусть поест в них Алисон.
— Для нее изысканный обед — это двойной шоколадный коктейль и «большой Мак» с лишней пластиночкой сыра.
— Мне это нравится. А как насчет завтрака?
— Логан, я не шучу.
— Знаю, Скай. И еще я знаю, что для тебя этот журнал. Взбодрись. Расслабься. «Голая суть», можно считать, уже спасена. Займа ты добилась. Остается только перевести деньги на твой счет, если, естественно, мы договоримся об условиях.
И она решилась.
— Мы можем договориться об «условиях» так называемого «медового месяца», если согласишься на Огасту.
— Но ведь мы уже едем на виноградники Миссури!
«Почему он так возражает против Огасты? Тебе ведь всегда там нравилось, Логан!»
Теперь, однако, она решила настоять на своем.
— Нет. Будет только так. Здесь я ставлю точку.
Он склонил голову набок.
— Да неужели?
Теперь она нанесла ему удар ниже пояса. И стоит, помахивая руками.
— Только ничего не говори, Логан. Я с тобою готова пройти весь путь. Весь путь, но только, если мы едем в Огасту.
— Туше! Значит, я забираю тебя послезавтра.
Он явно не собирался идти на уступки по поводу даты отъезда. Если ей хотелось получить заем, то послезавтра ей уже следовало быть готовой к отъезду в Огасту, заранее упаковав вещи.
Ее, конечно, бросала в дрожь одна только мысль о том, что целую неделю журналом будет управлять Алисон. Но разве у нее был выбор? Логан загнал ее в угол. Либо она даст согласие, либо «Голая суть» прикажет долго жить. Но такого она допустить не может. Ни в коем случае!
— Послезавтра я буду готова.
— Заберу тебя в восемь. Оденься попроще. — Он схватил мотоциклетный шлем и пошел к двери. Когда он уже очутился в приемной, то вдруг оглянулся через плечо и подмигнул ей.
— По здравом размышлении я решил: упакуй-ка эту штуку в кружевах. Ну, знаешь, черную. Кто знает, а вдруг мы себе натрудим аппетит, и время от времени придется совершать вылазки за пропитанием.
И он вышел из офиса прежде, чем она успела что-либо возразить.
Глава вторая
На следующее утро Скайлер, держа в одной руке чашку горячего, с огня, чая, а в другой — газету «Сен-Луи пост диспэтч», шла по ворсистой дорожке в направлении редакционных помещений журнала «Голая суть», умудряясь ни пролить ни капли. Подойдя к кабинету Алисон, она услышала голоса. Пластмассовая чашка дернулась влево, и ее пришлось подхватить правой рукой.
Алисон уже на работе? Нет, сестра раньше девяти никогда не приходит.
Скайлер просунула голову в открытую дверь. Там, у заваленного бумагами стола, стояла Алисон.
— Что ты тут делаешь так рано?
— Работаю, а ты что подумала?
— Ну, значит, ты еще не совсем безнадежна.
— Обе мы не безнадежны. Давай, заходи. Хочу, чтобы ты поглядела на одну вещь.
Скайлер перешагнула через порог и столкнулась нос к носу с мужчиной в камуфляжной куртке, карманы которой оттягивали торчащие объективы. Фотограф? Уточнение. Мускулистый экземпляр, глядящий в лицо Скайлер, определенно соответствовал критериям Алисон для нордического бога. Блондин. Крепко сбитый. И…
— Сестренка, это Фил. Фил, это моя сестра.
— Фил?
Фил кивнул, не сводя глаз со Скайлер.
— Ты никогда мне не говорила, что у тебя есть сестра-близнец.
— Нет, говорила. Помнишь, когда мы были у «Рили»? — И Алисон махнула в его сторону рукой.
Значит, она встретилась с этим Филом в баре, подумала Скай. Встретилась? Точнее будет сказать, подцепила его там.
— Фил снимает календарь, — продолжила Алисон, запустив руку в ворох отглянцованных снимков восемь на десять, разбросанных по всему столу. — Он привез мне эти снимки на выбор. Так сказать, из его творческого портфеля. — И она протянула Скай один из них.
Скайлер посмотрела на мужчину, изображенного на фотографии. Широкие плечи. Гладкая грудь. В голове завертелось имя «Логан Вульф». Она моргнула и поглядела в сторону.
— Ну, как, сестричка, мило? Тебе бы хотелось походить босыми ногами по этим холмикам, а?
— Алисон…
— Знаю, знаю. Нам надо было бы обговорить все это заранее, но Фил сказал, что работает только за комиссионные, так что я поторопилась его зацапать, правда, детка моя?
— Ага, правда, — подтвердил Фил.
Скайлер съежилась и поглядела на сестру. И это будущий исполняющий обязанности главного редактора журнала, пусть даже только на неделю?
— Мы решили отснять весь календарь на природе. На пленке «Кодахром», — как бы между делом заметила Алисон.
— Слайды? — спросила Скайлер.
— Точно-точнехонько, прямо, как в журнале «Нэшнл джиогрэфикс». Для наших веселеньких пейзажиков — только самое лучшее, верно, сестричка?
Тут Скайлер съежилась в очередной раз, поскольку Алисон сунула ей еще один черно-белый снимок с глянцевым накатом. Мужчина в плавках, сплетенных из ремешков, заставил бы любую женщину поглядеть на него еще раз.
— Представь его себе в естественных цветах, — покрутила в руках этот снимок Алисон. — Тебе бы захотелось оставить отпечатки пальцев на самых интересных местах?
— А-ли-сон! — Скайлер допила чай до дна и выбросила пустую чашку в мусорную корзину.
— Фил, ты не мог бы смыться? По-моему, Скай хочет со мной поговорить. — И Алисон слегка потрепала его по затылку. — Иногда наши деловые совещания бывают довольно кровопролитными.
Фил дернулся вместе со всеми своими объективами, пожав плечами.
— Увидимся как-нибудь, Скайлер. Приятно познакомиться.
— Мне тоже приятно. — «А, может быть, точнее было бы сказать, моей сестре?» Ибо увидев, как рука нордического бога по-хозяйски держится за корму Алисон, Скайлер поняла, что нордический бог и ее сестра уже довольно близко знакомы.
Фил направился к двери.
— Увидимся за ланчем, Алли.
— А как же! У «Рили», в двенадцать. — И Алисон кинула обратно на стол очередной снимок размером восемь на десять.
Скайлер поглядела вслед уходящему Филу и прикинула, что рост у него, должно быть, максимум метр семьдесят пять.
— Он не слишком высок.
— Зато большой везде, где надо.
— Алисон! — О чем Алисон думает, всем всегда сразу становилось ясно. Что у нее на уме, тотчас же было и на языке.
— Только не говори мне, что не заметила, какое у Фила бревно. Возможно, что касается мужчин, ты завязала себя на веревочку с бантиком, но ты же еще не умерла.
Скайлер прочистила горло и подумала, что ей надо было заказать огромную чашку чая, а не среднюю, с которой она уже разделалась. С другой стороны, раз уж день начался именно так, она могла бы пойти вместе с Алисон и Филом к «Рили». Еще какой-нибудь сюрприз, и она будет готова выпить днем чего-нибудь крепкого.