— Я бы предпочел виски со льдом и содовой.

Ким подхватил Виктора под руку и повел его через комнату к камину.

— Это Франческа, — просто сказал он и, одарив их обоих улыбкой, направился к бару, чтобы налить гостю виски.

— Очень рада познакомиться с вами, мистер Мейсон.

Их руки встретились в рукопожатии. В обращенных на него ясных янтарно-прозрачных глазах Виктор прочел то же удивление, которое испытывал в эту минуту сам. На мгновение ее губ коснулась мимолетная улыбка. «Я никогда не встречал вас, но я вас знаю. Где-то в глубинах души и сердца я всегда знал вас», — говорила, казалось, его ответная улыбка. Это необъяснимое с точки зрения нормальной логики ощущение поразило Виктора и выбило из привычной колеи. Однако он быстро взял себя в руки.

— Мне тоже очень приятно познакомиться с вами, леди Франческа, — произнес он, продолжая улыбаться, но его черные испытующие глаза были серьезными — он неотрывно смотрел на тонкое лицо девушки.

— Называйте меня просто Франческа, пожалуйста, — мгновенно отреагировала она, и слабый румянец проступил через тонкую матовую кожу щек.

— Я был бы очень рад, если бы вы называли меня просто Виктором.

Она согласно кивнула и, отступив на шаг, опустилась на стул. Только в этот момент Виктор вспомнил о свертке. Слегка поклонившись, он протянул его Франческе. «Жаль, что это не что-нибудь более личное, более подходящее к этому случаю — букет хрупких белых майских лилий, благоухающих после весеннего дождя, например. Да, лилии были бы идеальными цветами для этой девушки. Они такие же изящные и свежие», — подумал он, но произнес совсем другое.

— Ну вот, я почти забыл. Это вам.

Франческа бросила на него удивленный взгляд.

Склонив голову, она начала распаковывать сверток. Ставшие непослушными пальцы двигались медленно, и Франческа никак не могла объяснить себе ту внутреннюю дрожь, унять которую было невозможно. Она не понимала, что дрожь эта была следствием проскочившей между ней и Виктором искры. Но он, умудренный опытом жизни, многое познавший в сложной сфере отношений между мужчинами и женщинами, понял это сразу. По крайней мере, для него было ясно, что эта девушка затронула многие сложные струны его души, что его неотвратимо влечет к ней. Виктор еще раз пристально посмотрел в это спокойное, даже холодное лицо. А был ли он вообще, тот удивленный узнающий взгляд, которым они обменялись всего мгновение назад? Может быть, это просто плод его воображения? Теперь Виктор уже не был уверен. Возможно, влечение было не взаимным, а односторонним. Его влечение к ней.

Виктору не было известно, что Франческа обладала природным самообладанием, совершенно нехарактерным для ее возраста, но свойственным той прослойке английской аристократии, к которой она принадлежала. Она сохраняла хладнокровие практически во всех жизненных ситуациях. Виктор произвел на нее не менее ошеломляющее впечатление, чем она на него, но Франческа не позволила бушевавшим в ней эмоциям хоть как-то отразиться на своем лице и ни на йоту не изменила привычного стиля поведения. Но ее душа была глубоко затронута этой встречей. Франческа Каннингхэм была крайне неопытна в отношениях с мужчинами вообще, не говоря уж о мужчинах класса Виктора Мейсона. Круг ее знакомых мужчин ограничивался в основном приятелями Кима. Она не принимала никого из этих молодых людей всерьез. По крайней мере, отношения ни с кем из них не заходили за рамки легкого флирта. В свои девятнадцать лет она была невинна и совершенно неопытна в отличие от большинства своих сверстниц, вращавшихся в высшем лондонском свете.

На самом деле Виктор Мейсон очень сильно задел воображение Франчески. Постепенно осознавая это, она прикусила нижнюю губу и принялась внутренне распекать себя. Разве не абсурдно было позволить себе подпасть под чары этого человека? Однако Франческе пришлось признать, что против исходящего от него ощущения силы и мужественной красоты трудно было устоять. Она подумала: «Если Катарин Темпест с ее ошеломляющей красотой, обаянием и излучаемой ей энергией кажется нереальной, то и он, безусловно, неправдоподобно хорош. Раз увидев, его невозможно забыть».

Внезапно Виктор отошел от камина, не посмотрев на Франческу и не сказав ей ни единого слова, и раскованной походкой направился к бару. Он легко вступил в разговор с Кимом, как будто они были давними приятелями, а не совсем незнакомыми людьми, принадлежавшими к двум настолько разным мирам, что трудно было представить точку соприкосновения между ними. Уголком глаза Франческа наблюдала за Виктором, хотя все еще продолжала возиться с пакетом. Ее поразило, что у него сейчас был совершенно отсутствующий вид, как будто она больше не существовала, как будто это не он смотрел на нее всего минуту назад озадаченным узнающим взглядом. Потом ей пришло в голову, что это стиль поведения Виктора с женщинами, с которыми он встречается в первый раз. Он, вероятно, считал, что, зная, кто он такой, именно этого от него и ожидают. Хотя Франческа не была помешана на кино, она знала, что Виктор Мейсон был кумиром многих женщин. Немногие мужчины могли похвастаться таким безрассудным обожанием. У Франчески не было сомнений, что он может выбрать любую из целой плеяды прекраснейших женщин, безусловно, во всех отношениях более интересных, чем она. И Франческа решила, что Виктор вовсе не выделял ее из остальных. Почему бы он вдруг стал делать это?

Она оторвала взгляд от гостя, когда в комнате звонким колокольчиком раздался смех Катарин. Франческа с любопытством посмотрела на всю группу, стоявшую в другом конце комнаты. Виктор слегка повернулся и, тоже смеясь, наклонился к Катарин, чем-то поддразнивая ее. Катарин подняла на него искрящиеся весельем глаза и ответила на шутку.

Вытащив наконец бутылку из бумаги, Франческа встала и пошла к двери. Не посмотрев на Виктора, она оживленно произнесла:

— Спасибо за шампанское. Это замечательный сорт! Катарин, Ким, смотрите, что принес нам Виктор! Я пойду поставлю его в холодильник. И включу печь, иначе у нас не будет сегодня ужина. — Франческа вышла из комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь.

Она вернулась несколькими минутами позже и была удивлена, увидев Виктора в дальнем углу гостиной, где он с явным восхищением рассматривал картины. И он, и Катарин внимательно слушали Кима, который рассказывал им о творениях Констебля и Тернера, висевших на стенах комнаты. Франческа решила не присоединяться к ним. Она подошла к камину, взяла щипцы, пошевелила горевшие поленья и села на стул с бокалом в руке. Через кромку бокала она бросила взгляд на Виктора. Его расплывчатый образ из виденных когда-то фильмов, хранимый в подсознании, внезапно ожил в памяти. Она сопоставила живого и киношного Виктора и удивилась их несоответствию.

В кино это был необыкновенно красивый холеный мужчина с безупречной прической, в идеально отглаженных костюмах, отшлифованный во всем до состояния совершенства. Безликого совершенства.

Живой Виктор, который стоял перед ней теперь, тоже был, бесспорно, красив — но красив иначе. Черты его лица казались гораздо грубее и жестче. На этом лице, в отличие от экранного, читались сила и мужественность, а предательская сеть тонких морщинок вокруг глаз свидетельствовала об опыте жизни, наполненной событиями и страстями. У него была грубая кожа человека, много времени проводящего на свежем воздухе. Об этом говорил и его характерный загар. Франческа подумала, что все его черты — и выраженный римский нос, и густые четкой формы брови над черными притягательными глазами, и большой готовый к улыбке рот с белыми зубами — гораздо резче, чем она представляла по фильмам. Даже густые черные волосы, гладко зачесанные назад, казалось, были наполнены жизненной силой. Стройный и подтянутый, он производил впечатление человека, обладающего большой физической силой, благодаря широким плечам и мощной грудной клетке.

Единственным, от чего исходило ощущение лоска в Викторе Мейсоне, была его одежда. Изысканная и дорогая, она была идеально сшита и так же идеально сидела на нем. «Все это, пожалуй, чересчур совершенно», — подумала Франческа, продолжая исподтишка разглядывать Виктора. Она отметила прекрасный покрой черного кашемирового пиджака, серые фланелевые широкие брюки с такими идеальными стрелками, что о них, казалось, можно было порезаться, бледно-голубую рубашку из тончайшего хлопка, голубой шелковый галстук тоном темнее, серый шелковый носовой платок в нагрудном кармане пиджака, легкие замшевые мокасины на ногах.