– Кекс был великолепен. – Он поймал руку Эмили и поцеловал внутреннюю сторону запястья, обхватил ее рукой, притянул к себе я поцеловал. Поцелуй получился слишком коротким, но мягкость ее прикосновений и витавший над ней аромат ванили воспламенили его.

– Дядя Стивен, ну пойдем же! – Ройс тянул его дальше, и Стивен в конце концов уступил.

– Позже, – сказала себе Эмили после их ухода. Ей так хотелось верить в то, что Стивен может стать ей спутником жизни и другом!

Фарнсворт деликатно прокашлялся, прерывая поток ее мыслей:

– К вам стряпчий, миледи. Мистер Теренс Робинсон. – И дворецкий передал визитку.

С чем связан этот визит? После смерти брата они не смогли отыскать завещание, и она ни разу не видела мистера Робинсона. Они тогда решили, что титул и имущество автоматически переходят к Ройсу.

Накатил страх. Что случилось?

Она вытерла руки о передник.

– Пожалуйста, подайте ему чай в гостиную. И пошлите за лордом Уитмором.

Дворецкий поклонился и ушел, а Эмили понеслась вверх по лестнице, срывая на ходу передник. В своей комнате она принялась рыться в вещах – ничего подходящего. Почему, ну почему она не привезла с собой ни одного из тех платьев, что покупал для нее Стивен? Придется встретить мистера Робинсона все в том же черном саржевом платье. Только бы Фарнсворту не пришлось долго искать Стивена, думала она.

Эмили глубоко вздохнула и попыталась унять сердцебиение.

Приготовившись к худшему, Эмили открыла дверь и шагнула в гостиную. Мистер Робинсон сидел на кушетке с чашкой чая в руках.

– Леди Уитмор. – Стряпчий брата поднялся и наклонил голову в приветствии. – Спасибо, что приняли меня. – И добавил с теплой улыбкой: – Рад узнать, что ваш муж благополучно вернулся.

– Благодарю вас. – Эмили жестом пригласила его садиться. – Какие дела привели вас в Фолкирк, мистер Робинсон? Нашлось завещание Дэниела?

– Да, мне удалось его обнаружить. Мы потратили несколько месяцев на поиски.

– Но ведь завещание ничего не изменило? Ройс унаследовал титул и земли, разве не так?

Мистер Робинсон кивнул, и Эмили вздохнула.

– Хорошо. Это ведь хорошо, не так ли?

Стряпчий отхлебнул чаю и посмотрел на нее встревоженными глазами.

– Боюсь, что это не все. Нам стало известно, что законным опекуном детей назван ваш дядя Найджел, а не вы с мужем, как мы считали.

Сознание Эмили с трудом воспринимало его слова. Дядя Найджел? Зачем пожилому вдовцу маленькие дети? И почему Дэниел поступил так странно?

– Найджел живет в Индии, – сообщила она мистеру Робинсону.

– Жил. Но не так давно, а точнее, после известия о смерти вашего брата он вернулся в свое имение. Его люди связались со мной, и благодаря ему нам удалось обнаружить завещание. Оказалось, что ваш брат оставил его дяде на хранение.

Подозрения Эмили только усилились. Не слишком ли кстати отыскалось завещание, и именно у дядюшки Найджела? В последний раз она виделась с дядей еще в раннем детстве и почти не помнила. Их семья почти не общалась с ним и до его отъезда в Индию, изредка обмениваясь письмами.

– Но если он вернулся в Англию, почему не приехал навестить нас?

– Он приглашает в гости вас с детьми. Вот письмо. – Мистер Робинсон передал Эмили конверт.

Эмили прочла письмо, и ее руки сами собой сжались в кулаки.

– Он хочет, чтобы я отдала ему детей. – Сдерживать гнев становилось все труднее. – Но дети находятся на моем попечении. Я уже почти год заменяю им мать.

– Да, это правда. Но по закону они теперь вверяются заботе мистера Бэрроу. И если он не согласится передать детей под вашу опеку, у вас нет выбора. – Сочувственно улыбнувшись, мистер Робинсон потянулся к вазочке с печеньем. – Попросите его уступить вам права на детей. Он ведь вполне может согласиться...

Эмили оборвала его:

– Я не отдам детей брата ни Найджелу, ни кому бы то ни было еще. – Она окинула стряпчего тяжелым взглядом и поднялась. – Всего хорошего.

– Простите, леди Уитмор, но если вы не выполните условий завещания, мистер Бэрроу получит право обратиться к властям.

– Я попрошу лакея проводить вас, сэр, – холодно произнесла Эмили.

Стряпчий вздохнул:

– Мне очень жаль, что пришлось расстроить вас, леди Уитмор. Я пришлю вам копию завещания, чтобы вы могли изучить его. И вообще, вы вполне могли бы принять приглашение вашего дядюшки.

Вместо ответа, она скомкала письмо и швырнула его в пламя камина:

– Всего доброго, сэр.

Мистер Робинсон поклонился и вышел.

Главное для Эмили сейчас было сохранить спокойствие. Она не позволит никому забрать у нее Ройса и Викторию, они принадлежат ей. Ей, а не дяде, который почти за пятнадцать лет ни разу не удосужился приехать навестить их.

Наконец появились Стивен и Ройс. Лицо племянника радостно сияло.

– Я ездил на лошади! – задыхаясь от возбуждения, объявил Ройс Эмили. – Лорд Уитмор учил меня пускать ее легким галопом. – В голосе мальчика звучала неподдельная радость.

– Ты хотела меня видеть? – спросил Стивен.

– Позже расскажу, – тихо ответила она ему и переключила все свое внимание на Ройса. – Расскажи мне, пожалуйста, о своей первой поездке.

Она слушала племянника и улыбалась через силу. Посмотрела на Стивена. В том, как он слушал возбужденный рассказ мальчика, можно было различить почти отцовскую гордость.

– Он неплохо справился, хотя завтра, боюсь, ему трудно будет сидеть.

Мальчик убежал, а Стивен посмотрел на Эмили:

– Что случилось?

– Мистер Теренс Робинсон, стряпчий моего брата, наконец обнаружил завещание. Робинсон утверждает, что Дэниел назвал опекуном своих детей моего дядю, только что вернувшегося из Индии.

– Ты видела завещание?

– Пока нет. Он сказал, что пришлет нам копию. – Она с горячностью схватила его руки в свои. – А еще дядя приглашает нас приехать к нему погостить и заодно привезти детей.

– Тебя это встревожило. Почему?

– Слишком внезапно. Почему именно сейчас? Почему Найджел не связался со мной сразу после смерти Дэниела?

– Письма в Индию идут долго, Эмили.

Стивен слегка куснул ее губы, и Эмили поняла, что совсем не может думать, когда он прикасается к ней. Он опустил голову и приник губами к ее шее.

– Пожалуйста! Это очень важно для меня.

– Чего ты боишься? Что-то с твоим дядей?

– Да нет, с Найджелом все в порядке. Но я не понимаю, зачем ему, в его возрасте, опекунство над двумя маленькими детьми? Что-то здесь не так.

– Ройс и Виктория находятся под моей защитой. Не надо бояться. – Стивен взял ее руку и нежно провел большим пальцем по костяшкам пальцев. – Я разберусь в этом деле. Если хочешь, я сам поеду и поговорю с твоим дядей.

– Спасибо.

Стивен опустился на кушетку.

– Перед уроком верховой езды Ройс рассказал мне о вашем бывшем дворецком, Ананте.

– Анант Палту. Да, он работал у нас.

– Если мистер Палту все еще живет в деревне, я хочу завтра нанести ему визит, – сказал Стивен.

– Зачем?

– Он может знать что-то о татуировке. – Он ослабил ворот рубашки и показал ей загадочный рисунок. – Ройс утверждает, что мистер Палту сопровождал твоего брата во время поездки в Индию.

Эмили знала, что татуировка появилась у брата во время пребывания в Индии, но никогда не задавалась вопросом о том, что она означает.

– Одинаковая татуировка – не просто совпадение, – заметил Стивен. – В эти три месяца мой корабль, должно быть, плавал в Индию.

– И как ты думаешь, что означает эта отметка?

– Не знаю. Но собираюсь выяснить. – Подавив зевок, он взял ее за руку и увлек за собой. – А теперь в постель.

Лицо Эмили вспыхнуло. Как может он в такой момент думать о подобных вещах?

– Я говорила, ты слишком торопишься.

Он делано оскорбился:

– Я вовсе, не это имел в виду, милая женушка.

– Что же в таком случае ты имел в виду?

Он встал и поманил ее за собой. Прошел по коридору, поднялся по лестнице и остановился перед дверью их спальни. Ворот его рубашки по-прежнему открывал шею с татуировкой. Эмили живо вспомнила, какие ощущения испытывала при прикосновении к мужу.

Она остановилась и покачала головой: