— Отличная идея, — улыбнулся Лейф. — Видишь, кое-чему ты уже научился.
— Я поговорю с агентом по недвижимости и начну подыскивать участок земли за городом. И мне, и моему жеребцу тесно и душно в городе. Нам нужна воля.
— А как же Линдси? — спросила Криста.
— Она моя суженая. Если она захочет, я готов стать еемужем.
— Тогда до завтра, — улыбнулась Криста.
Тор кивнул. Если бы не его природное упрямство, он давно бы уже научился всему, что присуще джентльмену. И вместо того чтобы снова искать путь к сердцу Линдси, мог бы давно быть ее мужем.
Глава 25
Стояла кромешная тьма. Слабый свет далекого уличного фонаря не мог справиться с ней. По улице торопливо шла женщина в подбитой атласной тканью накидке. За ней, скрываясь в темноте, следовал мужчина. Женщина часто оглядывалась, проверяя, не идет ли кто за ней, но никого не замечала.
Мужчина удовлетворенно улыбнулся. Похоже, слухи о нем распространились по всему городу. Женщина была подозрительной и осторожной как кошка, но для него это не имело никакого значения. Он был умелым охотником и ловко выслеживал свою жертву. Куда бы эта женщина ни шла, она не дойдет до места назначения.
Очень скоро она окажется в полной его власти.
Он увидел, как женщина свернула за угол, и нырнул в ближайший переулок, чтобы сократить себе путь. Он шел, стараясь держаться подальше от вонючих куч мусора и всяческого хлама у стен старых деревянных домов. Ему не хотелось пачкать свои новые кожаные испанские туфли. Вынырнув из переулка, он вновь увидел чуть впереди ту самую женщину и продолжил преследование.
Он шел за ней от самого «Золотого фазана», где она играла в карты и пила с богатыми знатными мужчинами. На ней было голубое шелковое платье — подарок одного из них. Это была проститутка высшего разряда.
Ее звали Роза Макклири. Из-за огненно-рыжих волос ее часто называли Красной Розой. Мужчины вожделели ее и опускались до секса за деньги.
Мужчина мрачно ухмыльнулся. Шлюха есть шлюха, как ее ни назови.
Сегодня этих тварей, позорящих человечество, станет на одну меньше.
И одним старым долгом тоже станет меньше. В этот вечер среди ее обожателей был и его старый друг, Рудольф Грэм. Полиция будет уверена, что человек, которого уже в третий раз видят в обществе женщины незадолго до ее убийства, и есть убийца. На этот раз он оставит им веские доказательства этого.
Линдси сидела за завтраком, с ужасом глядя на заголовок в газете «Лондон таймс», которую держал перед собой сидевший во главе стола отец.
ТРЕТЬЯ ЖЕРТВА УБИЙЦЫ НА КОВЕНТ-ГАРДЕН
У противоположного конца стола сидела мать. Напротив Линдси перед нетронутой трапезой замер бледный, подавленный Руди.
— Это случилось позавчера, но только сегодня попало и газеты, — сообщил отец.
Руди поднял голову и мрачно произнес:
— Не могу поверить, что он снова убил женщину.
— Его необходимо поймать, — вступила в разговор Линдси.
На этот раз полиция должна найти хоть какую-то зацепку.
— Я… я знал ее, — с трудом выговорил Руди.
— Кого? — вскинула голову мать. — Убитую? Женщину по имени Красная Роза?
Руди кивнул.
— Но она была… она была…
— Проституткой, — пришел жене на помощь барон. — Эта женщина была проституткой, моя дорогая. Мужчине нужно нагуляться в молодости.
— Того, о чем ты говоришь, у меня с ней не было. В тот вечер я зашел в «Золотой фазан» с Томом Боггзом. Роза пришла позже с Мартином Финчем. Мы сыграли несколько партий. Финч дал ей денег на игру в кости, и она выиграла. Он хотел… отвезти ее домой, но желание играть пересилило. Когда Марти наконец пошел ее искать, Роза уже ушла.
У матери дрожали руки.
— Боже мой, теперь полиция снова станет задавать вопросы. Они непременно узнают, что ты был с ней в тот вечер в «Золотом фазане».
— Но я же сказал, ее привел Марти Финч! Она была с ним!
— И все же нас ждут некоторые неприятности, — сказал отец.
Точнее, большие неприятности, подумала Линдси. У полиции не будет никаких сомнений в том, что и в этом преступлении замешан Руди. По меньшей мере он будет подвергнут допросу. Повернувшись к брату, она спросила:
— Куда ты пошел из «Золотого фазана»?
— Домой.
— В котором часу?
— Не помню… часа в четыре, кажется.
— Что ты делал в промежутке между уходом из «Золотого фазана» и приходом домой?
— У меня слегка кружилась голова, и я решил немного прогуляться. Я гулял недолго, не больше получаса.
— Боже милостивый! Что же ты опять натворил, Руди?!
Теперь Руди уже не так много пил и не слишком увлекался азартными играми, но проблем все-таки не избежал.
Неожиданно Линдси в голову пришла идея.
— Ты был в своем клубе вчера вечером?
— Да, недолго.
— А лорд Меррик был там?
Руди напрягся.
— Стивен бывает там так же часто, как и я. Это ничего не значит.
— Так он был там вчера или нет? — настаивала Линдси.
— Был. Когда я уходил, он еще оставался в клубе. И что с того?
— А в «Золотом фазане» ты его видел?
— Нет, — угрюмо сказал Руди.
— К чему все эти вопросы о лорде Меррике? — вмешался в разговор отец.
— Да так, ничего особенного, во всяком случае пока, — ответила ему Линдси.
По ответам брата она так и не поняла, какова была в этом деле роль Стивена, но пришла к выводу, что настоящий убийца намеренно старается подставить Руди. Возможно, Стивен вслед за Руди уехал из клуба, видел, как он вошел в «Золотой фазан», потом туда же вошла та женщина — кажется, Роза? Возможно, он дождался, когда женщина вышла одна, незаметно пошел за ней и… убил.
Но зачем?
— Простите, но… мне нужно идти. — Линдси поднялась из-за стола. — Я уже опаздываю на работу.
Ей действительно пора было идти в редакцию. Она надеялась, что не столкнется там с Тором. Линдси хотелось разузнать все подробности третьего убийства, прежде чем к ним в дом нагрянет полиция с расспросами. А в том, что полиция непременно явится, Линдси не сомневалась.
Уже у двери она остановилась и задала ещё один вопрос брату:
— Скажи мне, Руди, ты будешь завтра вечером на балу у леди Пейсли?
— Во всяком случае, до сего дня это входило в мои планы.
— Отлично. Думаю, надо соблюсти все внешние приличия и держать марку. Поговорим об этом позже.
И Линдси вышла из столовой.
Она тоже собиралась на этот бал, где должны были присутствовать ее мать, Эмма Харви и ее сын Майкл. Родителям Линдси представлялся удобный случай познакомиться с ним поближе.
У Линдси снова стало тяжело на душе.
Ей не хотелось выходить за Майкла замуж. Но он мог владеть нужной ей информацией. И уж если выходить замуж, то лучше за Майкла, чем за кого-нибудь из других предложенных родителями мужчин.
Линдси снова вспомнила Тора. Его улыбка заставляла ее забыть обо всем на свете. Но как жестоко он с ней поступил! Решительно отогнав от себя болезненные воспоминания, Линдси стала думать о Майкле. Вот кто хочет жениться на ней!
Криста положила руку Тора себе на талию, а другую его руку отвела в сторону и соединила со своей.
— Вот так. Готов?
Тор кивнул.
Повернувшись к седовласому человеку, сидевшему за фортепиано — это был мистер Пендергаст, ее учитель музыки, — Криста кивнула, и тот заиграл вальс. Лейф, сидя на диване, наблюдал за своей женой и братом, которые старательно выполняли танцевальные па под чарующую музыку.
Криста почти не удивилась врожденной грации своего высокого, широкоплечего деверя. Такой же непринужденной грацией движений обладал и ее муж.
— Знаешь, у тебя получается даже лучше, чем в свое время у Лейфа. Уверена, из тебя выйдет отличный танцор.
Помимо танцев, Тор усиленно занимался изучением всех тех мелочей, которые делают из обыкновенного мужчины настоящего джентльмена. Поскольку времени было катастрофически мало, Тор поселился в доме брата. Накануне сюда был приглашен мужской портной, чтобы подогнать для Тора кое-что из огромного количества вечерних костюмов Лейфа и принять заказ на изготовление нескольких новых костюмов.
Приходивший цирюльник аккуратно постриг буйную шевелюру Тора и очень осторожно, так что Тор только один раз ойкнул, сделал ему безупречный маникюр.