— Если уж мою леди понесет, то ее не остановить.
Хью с улыбкой кивнул.
Рейна едва дождалась, пока он отошел так далеко, что не мог их слышать, и проскрежетала сквозь стиснутые зубы:
— Почему ты остановил меня, Ранульф?
— Тому, что ты собиралась сказать, нет доказательств.
— Так ты не послал человека в Ворхерст?!
— Нет. И не собираюсь делать это.
— Не собир… Но почему?! — воскликнула она. — Ты что, не видел выражения лица Ричарда, когда я сказала, что ты зароешь живьем в землю любого, кто осмелится напасть на Клайдон? Он же виновен!
— Да.
— И необходимо сказать об этом твоему отцу.
— Но только это сделаю не я, леди. Она недоверчиво уставилась на него.
— Почему?! Потому, что он твой брат?
— Именно поэтому. Брат, которого я чуть ли не ненавидел всю свою жизнь, но теперь, когда я увидел его, я не знаю, что я чувствую теперь… Однако доносить на него отцу я уж точно не стану!
— Из всех идиотов… Отлично. Я отправлю человека в Ворхерст. Меня-то по крайней мере не обвинят в мстительности. И все же тем, что ты ничего не говоришь своему отцу, ты оказываешь, ему медвежью услугу. Ведь он никогда бы не подумал о тебе так низко!
— Ты не станешь вмешиваться во все это, Рейна. И я говорю тебе это вполне серьезно, — холодно добавил Ранульф. — Как только отец уедет, я сам займусь этим делом, но только по-своему.
— Но ему же должен кто-нибудь сказать!
— Только не мы!
Глава 41
Рейна думала об этом. О! Она действительно не могла выбросить это из головы. И теперь как никогда близко подошла она к мысли снова обмануть Ранульфа и сделать по-своему. Однако вспомнив, как серьезен и угрожающ был его приказ не вмешиваться в это дело, она решила, что па сей раз ей все же следует подчиниться мужу. Когда-нибудь Рейне придется начать доверять его суждениям, так почему бы не сейчас? Очень скоро Рейна поняла, как правильно поступила, приняв подобное решение, ибо не дававший ей покоя вопрос наконец разрешился и без ее вмешательства.
Когда Хью не удалось догнать Ричарда, чтобы попытаться успокоить его, он немедленно отправился вслед за ним в Ворхерст, оставив для Ранульфа записку, в которой обещал вернуться позже.
И когда он наконец вернулся, было уже совсем темно. В зале было пустынно и тихо, поэтому он направился прямо в приготовленную для него комнату. А Рейна в это время следила за тем, чтобы ужин его не остыл, подогревая его возле ярко пылающего камина, и кипятила воду для ванны гостя. Он действительно еле держался на ногах, однако усталость его была не только физической. Одного лишь взгляда на Хью было достаточно, чтобы догадаться, что он узнал всю правду о своем сыне. Едва он въехал в городские ворота, как жители навалились на него с бесчисленными жалобами, прошениями и рассказами о тирании Ричарда.
— Это все заслуга Эллы, — сказал Хью после того, как поведал некоторые из наиболее ужасных услышанных им сегодня в городе историй. — Она не вышла за меня замуж, слава Богу, но и не позволила мне забрать мальчика. Она хотела, чтобы он, как и она сама, воспитывался при дворе.
Рейна собиралась просто молча сидеть и слушать, предоставив Ранульфу возможность все спокойно обсудить со своим отцом, однако, когда он ничего не сказал в ответ на подобное заявление, ее любопытство не выдержало:
— Мне показалось, что вы сказали, Ричард воспитывался родственниками со стороны его матери, милорд.
— Да, так оно и было. О! Я понимаю причину вашего замешательства. Я, наверное, забыл упомянуть, что Элла из рода Плантагенетов? Незаконнорожденная, конечно.
Челюсть Рейны отвисла. Ранульф же не повел и бровью. Несомненно, ему было известно это с того самого момента, как он узнал и о сводном брате.
— Одна из отпрысков Генри? — спросила Рейна, едва она обрела способность снова говорить.
— Именно. И как вы уже знаете, мой отец был очень рад подобному союзу. Однако тот дядя, о котором говорил Ричард, вовсе не его тезка. Король Ричард вообще вряд ли его знает. Гораздо больше мальчиком интересовался принц Джон, к моему величайшему огорчению. Да и вы сами стали свидетелями, до каких низостей довело Ричарда это влияние.
— А что, если он действительно поговорит с Джоном, как и пригрозил? Хью усмехнулся:
— Сейчас Джон слишком занят своими собственными кознями, пытаясь отобрать корону у Ричарда. С тех пор как умер король-отец, это единственное, что его интересует. Так неужели вы думаете, что ему есть дело до какого-то безвредного оскорбления, нанесенного его незаконнорожденной сестре? Нет, леди. Мой млад — и сын думает, что обладает влиянием при дворе, однако на саном деле это не так, да и мать его больше не всевластна. Возможно, тот человек, за которого она вышла замуж, и был некогда влиятелен при дворе, однако он все потерял, когда королем стал, Ричард Львиное Сердце. Так что все, что есть у моего сына, получено им от меня.
— А что вы сделаете… Что вы можете сделать в таком случае? Ворхерст ведь теперь принадлежит ему благодаря вашей щедрости.
— Да нет. Все не совсем так. В отличие от Фарринг-Кросс, который был сразу же выделен из моих владений, Ворхерст все еще принадлежит Лайонсфорду, и так будет до тех пор, пока я не умру. Моя ошибка была а том, что я предоставил полный контроль над ним Ричарду, надеясь, что подобная ответственность поможет развитию достойных черт его характера, по крайней мере честности прямоты. Вместо этого он запугал управляющего, которого я дослал туда специально ему в помощь, а сам стал во всем подражать своим развратным родственникам, худшим из них.
— Но что касается смотрителя, Чосера? Мы ведь вели дела именно через него!
Хью покачал головой:
— Чосер и был как раз моим управляющим. Ричард был смотрителем, леди Рейна.
— О! Какой лжец! — негодующе воскликнула Рейна. — Да он всех в округе заставил поверить в то, что именно он и есть господин Ворхерста!
Ранульф усмехнулся, взглянув на выражение ярости на лице Рейны:
— Итак, леди, вас одурачил настоящий мастер, бравший уроки у непревзойденных в этой стране лжецов! И не ваша в том вина, что вы не сумели разгадать, насколько двуличным он был.
— Вам легко говорить, — ответила она. — Вы не собирались за него замуж!
Ранульф улыбнулся:
— Да уж…
— Как бы там ни было, — поспешил вмешаться Хью, — мой младший сын не доставит вам больше неприятностей, леди. — И он, все же не сдержав улыбки, добавил:
— Однако не могу гарантировать того же в отношении старшего. Сейчас Ричард в сопровождении моих воинов направляется к моему кузену в Ирландию, который широко известен своей нетерпимостью к лжецам и интриганам. Года два, проведенных под его строгим контролем, изменят Ричарда в лучшую сторону, по крайней мере я надеюсь на это.
— А он согласился поехать туда?
— Вообще-то я его и не спрашивал, — просто ответил Хью.
— О! Отлично! Это решает все возникшие трудности, вот только…
— Это именно решает все возникшие трудности, Рейна, — резко перебил ее Ранульф. — Иди ложись, я скоро присоединюсь к тебе.
Она сжала губы. Рейна была готова побить его за то, как грубо он выставил ее. В конце концов должны же быть у мужчины хоть какие-то манеры! Однако вспомнив о том, чего ей с таким трудом удалось избежать утром, Рейна решила, что сегодня было уже и так довольно провоцирующих замечаний и поступков.
И все же целый день где-то внутри у нее шалил маленький бесенок и, поддавшись его искусительному голосочку, прежде чем выйти из комнаты, она сказала:
— Вам не следует торопиться из-за меня, милорд. Я, кажется, сегодня очень быстро засну.
— Нет уж, постарайтесь не делать этого, ибо, если вы помните, у нас осталось еще одно незаконченное дело.
Рот ее открылся, но уже через мгновение резко захлопнулся. Нет. Он не мог имеет в виду это. Только не это!
Но он действительно говорил именно об этом. Не успел он еще зайти в их спальню, как спросил:
— Боялись ли вы этого момента, леди? Нет, не отвечайте. Ваше сегодняшнее поведение говорит само за себя. Однако по неизвестной мне причине вы сделали неверный вывод.
Рейна сидела на стуле возле камина, расчесывая волосы. Ранульф же прошел через всю комнату и сел на кровати, причем в той же позе, что и утром. Руки Рейны безвольно повисли, а сама она сидела едва дыша и мрачно уставившись на мужа.