Митч кивнул и шагнул внутрь:
— Хорошее место. Ты одна здесь живешь?
Девушка покачала головой:
— Со мной живет Кара.
Митч зашел в гостиную и поднял что-то, наполовину засунутое под диван:
— А это чье?
Двумя пальцами он держал «тряпочку». Синий кружевной бюстгальтер. «Как она могла пропустить это, убираясь?» Джульетта почувствовала, что краснеет. «Что было такого в этом мужчине, что он постоянно заставлял ее краснеть?»
— Это Кары. — Она выхватила нижнее белье из рук Митча, который упорно пытался сдержать смех, и скомкала бюстгальтер в кулаке.
— Очень жаль. Тебе идет синий цвет. — Его горячий взгляд заставил все внутри нее плавится.
Джульетта послала мужчине, как она надеялась, испепеляющий взгляд.
— Я просто... ммм... уберу его.
Он усмехнулся:
— Я подожду здесь.
— Присаживайся. Вернусь с вещами, и мы можем идти. — Девушка развернулась и отправилась прочь, пообещав пристрелить Кару, как только ее увидит.
— На самом деле, лучше покажи мне, где лежат стаканы. Я принес завтрак.
Джульетта повернулась и, наконец, заметила, бумажный пакет в его руках.
— Они над посудомоечной машиной.
Девушка помчалась в спальню Кары. Скрывшись из поля зрения Митча, она бросила лифчик на кровать сестры и глубоко вздохнула. «Господи, как стыдно!» Но это была не самая большая ее проблема. То, что он воображал ее в синем белье, заставляло Джульетту трепетать и гореть. Этот мужчина был чертовски сексуальным. «Как сосредоточиться на занятиях, которые она запланировала, если едва отводит от него взгляд?»
«Контролируй себя», — сказала она сама себе, когда бросилась в спальню, чтобы взять сумку и косметичку. — «Воспринимай это как бизнес-встречу. Помни, что это просто длительная встреча с разнообразной деятельностью. Будь милой, но не слишком дружелюбной, и все будет хорошо».
Казалось, следовать такому плану было крайне просто. Джульетта принесла вещи в гостиную и украдкой кинула еще один взгляд на Митча, стоявшего к ней спиной. «С такой роскошной задницей как у него день обещает быть трудным».
— Тебе нравится сок с ананасом и манго? Он один из моих любимых.
Девушка поставила сумку на диван и неторопливо прошла на кухню.
— Я... ну, я никогда его не пробовала.
Мужчина протянул ей стакан:
— Он сладкий, свежевыжатый, из моего любимого магазина здоровой пищи.
Джульетта кивнула и поднесла стакан к губам. Она сделала один, два глотка, а затем прикончила половину стакана.
— Прекрасно.
МакКиннон улыбнулся:
— Я рад, что тебе нравится. У меня еще есть пшеничные рогалики и кексы из отрубей. Все натуральное, — добавил он.
— Спасибо, но я, как правило, пропускаю завтрак.
Митч лукаво улыбнулся:
— Сегодня он тебе понадобится.
«Что он планировал, триатлон? Секс-марафон?» Девушка покраснела от этой мысли.
— Мы ведь не… эээ, будем делать ничего слишком энергичного, верно?
— Все будет настолько энергично, насколько ты сама того захочешь.
Возможно, в его словах не было и тени намека на то, как они прозвучали. И это только ее мозг засорен мусором, словно сточная канава. Может быть, каждый думает в меру своей испорченности?
Один взгляд на его дьявольскую усмешку сказал ей, что она заблуждается.
Стараясь не обращать внимания на его возмутительный флирт и ее гиперчувствительность к Митчу, Джульетта съела половину бублика с кусочками мармелада и выпила еще один стакан сока. Мужчина проглотил два кекса из отрубей. Когда они вышли, Митч взял ее сумку и повесил себе на плечо. Ее удивил этот джентльменский жест.
— Кажется странным брать багаж на первое свидание, — сказал он, пожав плечами. — Думаю, это все из-за движения в Лос-Анджелесе.
— Мы можем вернуться в Санта-Клариту, если хочешь, — предложила она. — Я просто решила сэкономить нам несколько часов пути, предложив заехать к моей тете.
— Отличная идея. Честно говоря, я не знаю, как иначе, после такого активного дня, мы успеем вернуться обратно к восьми на запланированную тобой часть свидания.
Они подошли к блестящему черному грузовику. МакКиннон открыл дверь, положил ее вещи за сиденье и помог девушке подняться. Даже внутри было чисто. Никаких оберток из «Макдональдса», как в машине Кары. И никаких вещей, связанных с работой, которые обычно валялись в BMW Эндрю. Для такой помешанной на чистоте девушки как она, это было приятной неожиданностью.
Мужчина прошел к другой двери, забрался внутрь и завел двигатель. Он достал свой Айпод из бардачка и подключил его.
— Ты выбираешь музыку. Ехать нам примерно час.
Джульетта начала перебирать композиции. Диапазон его музыкальных вкусов варьировался от Nine Inch Nails до Гарта Брукса и ретро 80-х. От Моцарта до Mötley Crüe. И от Фэтс Домино до Дотри.
— Тебе нравится все понемногу?
Митч кивнул, выруливая на шоссе I-5:
— Я – музыкальный шизофреник.
Джульетта рассмеялась:
— Кара думает, что я психически нестабильна, так как не могу выбрать один жанр.
— Что она слушает?
Девушка поставила случайный порядок воспроизведения песен и нажала «плэй».
— Хип-хоп, если сможешь в это поверить.
— Верю. Моя младшая сестра такая же.
— У тебя есть сестра?
Он кивнул:
— Селии девятнадцать. Она учится на первом курсе в UCLA (Прим.: Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе).
— Какая у нее специальность?
— Дизайн одежды. — Он улыбнулся. — Она не хочет быть кем-то таким же скучным как репортер.
Джульетта рассмеялась. Его чувство юмора было настолько освежающим. Эндрю считал, что в жизни нет места смеху, и ко всему следует относиться серьезно.
— Так почему ты стал репортером?
Митч поморщился:
— На последнем курсе в колледже я пытался вернуться в футбол после травмы колена. Сыграл несколько игр, но скорость уже была не та. — Он грустно усмехнулся. — И когда ты главный распасовщик, который в агонии ковыляет мимо линии схватки, много пассов ты не получишь.
Джульетта сопротивлялась желанию утешить его и положить руку ему на плечо. Эта травма разбила его сердце на части. Так или иначе, девушка знала это и чувствовала себя виноватой, что «сыпала соль на рану» в их первую встречу. Конечно, если кто-то скажет ей, что она больше не может быть свахой, часть ее тоже умрет.
— Я сожалею.
Митч пожал плечами.
— Возможно, это лучшее, что со мной когда-либо случалось. Ребята, с которыми я ходил в школу и которые потом пошли в НФЛ, сейчас на пенсии. Им едва перевалило за тридцать, а они уже ходят так, словно им в два раза больше. А я? Мои колени в отличной форме.
Тот факт, что он нашел что-то хорошее в такой большой потере, тронул Джульетту. Эндрю и Кара считали ее безнадежной идеалисткой.
— Я считаю, что все вещи – хорошие и плохие – случаются не просто так. Просто, когда это происходит, мы не всегда можем понять почему. — Сказала она.
— Может и так, — он, наконец, ответил. — Во всяком случае, я хотел быть связан со спортом как можно теснее, а потом обнаружил, что мне действительно нравится писать об играх. Я довольно хорош в этом, так мне говорят, и это помогает.
Девушка улыбнулась, сражаясь с безумным желанием взять его за руку.
— Это замечательно.
МакКиннон быстро повернулся к ней, со смесью обольщения и смущения во взгляде.
— Я не собирался ударяться в историю. Обычно я не докучаю людям.
Он поделился с ней. Это затронуло сердце Джульетты, даже когда она напомнила себе о том, что так быть не должно и ей нужно поддерживать с Митчем чисто деловые отношения.
— Мне не скучно, я польщена, — мягко ответила девушка.
— С тобой легко говорить.
Джульетта не смогла найти ответ, который бы разрядил обстановку. Поэтому промолчала.
Остальная часть поездки прошла в молчании, изредка прерываемом репликами. Спустя коротких шестьдесят минут они прибыли в Венис Бич (Прим.: пешеходная набережная в Лос-Анджелесе).