– Синьор Моретти! – Поспешно опомнившись, произнес он, ринувшись к хозяину особняка, чтобы лично пожать ему руку. – Огромное спасибо, что пригласили. Это большая честь для нашего журнала.


Шагнув к проворному корреспонденту, Рикардо скрепил их твердое рукопожатие, подчеркнув при этом свое особое добродушие.


– Синьор Розотти, кажется? – Припомнив фамилию стоящего перед ним мужчины, мягко улыбнулся он.


Щеки молодого журналиста слегка зардели от внимания столь уважительной личности к своей скромной персоне. Неловко поправив свои узкие очки, он смущенно кивнул.


– Можете звать меня просто Пауло. – Неуверенно предложил он, переключив внимание на зажатый в ладони фотоаппарат с довольно громоздким объективом.


Дав время приглашенному репортеру настроить свою профессиональную технику, Рик ненадолго отстранился от Оливии, вежливо поздоровавшись с остальными гостями.


– Мсье Бертран, Ирис, рад видеть вас вновь. – Негромко произнес он, оглянувшись по сторонам. – Вы приехали одни?


Поборов былое ошеломление, Ирис растянула губы в ослепительной улыбке, как и всегда, излучая сплошное добродушие и беспечность.


– Нет – нет. – Первой заговорила она. – С нами приехал синьор Тедеско. Он отошел на веранду выкурить сигарету. Мы же с Жераром решили остаться здесь и терпеливо подождать хозяина сегодняшнего вечера, как и положено всем образцовым гостям.


Кротко улыбнувшись в ответ, Рикардо посмотрел на стоящую позади него Оливию. Решив подозвать ее, чтобы представить стоящей рядом с ним паре, он вдруг услышал тихий кашель вновь оживившегося репортера.


Закончив с настройкой, Пауло взволнованно провел рукой по своим коротким темным кудрям, с нескрываемым восторгом посмотрев на знаменитого миллионера.


– Итак, если вы не против, синьор, то прежде чем мы отправимся на борт вашего судна, могу я отвлечь вас ровно на пять минут? – Не отличаясь заядлым терпением, поспешно спросил он.


Моретти вынужденно кивнул, вновь отходя к своей обворожительной спутнице, как будто та была его защитным талисманом.


– Скажите, синьор Моретти, кто эта очаровательная синьорина, что стоит рядом с вами?


Посмотрев на мило рассмеявшуюся Оливию, Рикардо открыто обнял ее за талию.


– Это Оливия Хант. Моя бывшая девушка из Штатов.


Дружелюбная улыбка Розотти мгновенно превратилась в хищный оскал учуявшего добычу волка.


– Мисс Хант, – продолжил журналист, – раскройте же нам тайну! Скажите: это вы были с доном Рикардо два дня назад в ресторане «Голубая лагуна»?


Заметив направленный на нее объектив фотоаппарата, лицо Оливии озарилось своей коронной голливудской улыбкой.


– О, где мы с ним только не были. – Так и не дав четкого ответа, усмехнулась озорница. – Раньше, когда мы с Риком встречались в Майами, он ещё не был таким известным бизнесменом, и за нами не гонялась по всему континенту неугомонная стая папарацци. Но теперь, признаюсь, вы нас поймали.


Оставшись довольным таким ответом, Пауло воодушевленно продолжил:


– Чем вы занимаетесь, мисс Хант?


– Я – гламурная модель. В основном мои съемки происходят для мужских журналов в одном лишь нижнем белье. Хотя... иногда и вовсе без него. – Без особого смущения спокойно прокомментировала она.


Мике ошеломленно моргнула.


Теперь неудивительно откуда у Моретти столь извращенные сексуальные амбиции. Пока он развлекался в Майами с девушками наподобие фривольной Хант, она в основном общалась лишь с теми друзьями, семьи которых одобрял ее строгий отец.


– Так вот откуда о вас узнал Моретти? – Послышался со стороны тихий смешок пожилого французского развратника.


Оливия вновь непринужденно рассмеялась.


– Не совсем. Дело в том, что я – наполовину итальянка. Моя мать когда-то жила в этой солнечной стране. Мой дедушка – коренной итальянец, имел здесь свои поля и леса. Он был обычным фермером. Иногда любил охотиться. И когда мама все это рассказывала мне, я чувствовала, что-то родное, что-то призывающее меня к родным землям. А когда, чисто случайно, я узнала, что Рикардо приехал из здешних мест, то, не раздумывая, решила с ним познакомиться. И до сих пор не жалею об этом.


Мгновенно сделав общий снимок обнимающейся пары, Пауло удовлетворенно кивнул.


– Спасибо. Думаю, остальное мы обсудим на борту яхты.


Согласно кивнув, Рикардо любезно указал в направлении широкой лестницы.


– Путь к морю лежит через веранду на втором этаже.


Стиснув зубы от столь банальной истории мисс Хант, Микелина вместе со всеми последовала к указанному направлению.


– Выглядишь очень изящно. – Вскользь осмотрев изысканный наряд подруги, с легкой завистью в голосе проронила она. – А твоя прическа – вообще целое произведение искусства.


Ирис довольно улыбнулась, машинально поправив свои темно-красные, гофрированные волосы, которые, словно щупальца осьминога спиралью обрамляли ее голову, начиная от затылка и заканчивая свисающими у плеч пружинистыми локонами.


– Мой мастер убил на нее ровно три часа. Я уже думала, что опоздаю к выходу. – С тихим вздохом произнесла подруга. – А ты? Сколько длилась твоя церемония столь странного выбора сегодняшнего туалета?


Микелина мрачно усмехнулась.


Они с Ирис знали друг друга уже много лет. Достаточно долго, чтобы ее лучшая подруга сразу же поняла, что здесь кроется что-то не то.


– Лучше не спрашивай. Не хочу повергать тебя в шок прямо посреди лестницы.


– Подождите! – Отстав от уже почти поднявшейся на второй этаж группы людей, громко воскликнула Оливия.


Мике сдавленно вздохнула, с трудом заставив себя обернуться назад.


Чего ещё этой голливудской звезде «Плейбоя» потребовалось на этот раз?


Вновь обратив на себя всеобщее внимание, темноволосая красавица кокетливо улыбнулась.


– Мне очень сильно понравился этот дом. – Расставив руки в стороны, восторженно призналась она. – Такой шик. Такая непревзойденность. Пауло, вы ведь работаете в журнале и наверняка умеете делать потрясающие кадры? Не могли бы вы сделать наш с Рикардо снимок немного более... утонченным. Более личным... Я обязательно потом поставлю его дома в рамку у кровати. Скажите, где нам лучше встать?


Вдохновленный такой похвалой, Розотти оглянулся по сторонам. Повсюду витало удивительное изящество и убранство столь богатого особняка.


Стараясь запастись терпением к новым капризам взбалмошной американки, Мике устало прислонилась бедром к фигурным перилам мраморной лестницы.


Боже, ну почему все это она должна терпеть?


Внезапно позади нее вновь послышался окликающий голос Оливии.


– Эй, вы! Как вас там? В сером платье. Совершенно забыла ваше имя… У вас, кажется, есть вкус. Скажите, где нам лучше встать?


Заметив на себе многозначительную усмешку Ирис, Микелина на мгновение оторопела, тотчас поняв, к кому именно обращены эти слова.


«Эй вы! Как вас там»?! Пожалуй, она в жизни не слышала ничего более унизительного, чем это.


Со злостью сжав кулаки, Мике как можно сильнее заполнила свои легкие спасительным кислородом, призывая себя к абсолютному спокойствию.


Однако вмиг уловив нешуточное раздражение подруги, Ирис решила придти на помощь, поспешно ответив вместо нее:


– Возможно…


Зеленоглазая «ассистентка» резко обернулась.


– Вон там. – Профессионально нацепив на лицо доброжелательную улыбку, она указала на живописный уголок дикой природы у дальней стены огромной залы. – Раз ваш дедушка был охотником, думаю, вам придется по душе такой вид.