– Ну во всяком случае хотелось бы надеяться, что не пешка.

– Нет, определенно не пешка. – Эдмунд повернулся и медленно окинул ее взглядом. – Джейн, сегодня ты была великолепна, восхитительна. Как этот мерзавец посмел прикоснуться к тебе? Мы должны были появиться раньше. Никогда не прощу себе, что из-за нашей медлительности ты…

– Все хорошо. – Она сжала его руки. – Все хорошо, Эдмунд. Мы справились, и никто не пострадал.

– Нужно сжечь это платье, – произнес он решительно.

– Мое?

– Ну не мое же. – Он нахмурился. – Оно все мятое: Тернер хватал его своими грязными лапами, и… Джейн, это просто ужасно.

– Все обошлось. И мне нравится это платье. Хилл запросто приведет его в божеский вид.

– Не стоит. Я куплю тебе новое.

– Не стоит, мне нравится именно это. Я выбрала его перед свадьбой. Кроме того, когда я буду надевать его, мы сможем лишний раз вспомнить, какой храброй я была сегодня. – Она улыбнулась. – А теперь хватит о платьях. У меня есть важные новости.

– Неужели?

– Лорд Шерингбрук тоже покинул Англию. Его мать узнала об этом, пока ты провожал Тернера.

– Как? Ты уверена?

– Слышала своими ушами. Ее дворецкому рассказал об этом камердинер Шерингбрука, которого тот оставил в Лондоне. Тернер глубоко ошибался, когда сказал, что карты больше не интересуют виконта: он опять проигрался в пух и прах и, видимо, продал жемчуга матери, чтобы бежать.

Вздохнув, Эдмунд сел на ручку кресла рядом с Джейн и положил руку на спинку.

– Несчастная женщина! Леди Шерингбрук оказала нам огромную услугу сегодня. Как она пережила известия о сыне?

– Довольно спокойно: даже не удивилась, что он сбежал, а украшения пропали. Хавьер и Луиза предложили ей остаться на ночь, но она отказалась.

– У нее есть собственный дом, верно?

– Да. И доходы.

– Если у Шерингбрука приличный управляющий, его дела рано или поздно смогут поправиться. А что до его исчезновения, то, возможно, это к лучшему: он больше не причинит боли собственной матери.

– Но она будет скучать по нему. – Джейн откинулась назад, касаясь затылком его руки. – Мы говорим о Шерингбруке или о тебе тоже?

– Не знаю, не знаю.

Джейн закрыла глаза.

– Хавьер говорил со мной и про азартные игры, и про приданое.

Эдмунд рассмеялся в ответ.

– Я так и знал.

– Потери, впрочем, не так уж велики. Леди Шерингбрук будет продавать имущество виконта, чтобы расплатиться с кредиторами, ну а поскольку меня он тоже обманул, то она отдаст часть денег и нам. Даже если это будет всего сотня фунтов, то уверена, за карточным столом без шулеров я смогу превратить их в десять тысяч.

– Джейн, не надо, пожалуйста. Я был счастлив и без твоего приданого. Пусть леди Шерингбрук отдаст деньги кредиторам. Меня вполне устраивает, как сложилась твоя игра. – Эдмунд прикоснулся к ее подбородку пальцами. – А теперь скажи мне: ты приехала сюда навсегда или только для того, чтобы сообщить мне новости?

Она порозовела.

– Прежде чем ответить, я хочу тебе кое-что подарить.

– Прежде чем ты ответишь, я тоже хочу тебе кое-что подарить.

– Правда? – Джейн вдруг почувствовала разочарование.

– Это не шляпка, не волнуйся. Кстати, не хочешь перекусить? Мы могли бы послать за холодным ужином.

– А твой желудок? Уверен, что справишься с ужином?

Эдмунд немного подумал и улыбнулся:

– Да, черт подери, думаю, я более чем в состоянии с ним расправиться! И за выражение извиняться не стану, потому что оно тебе понравилось.

– Как, добрый, учтивый лорд Киркпатрик позабыл свои манеры? Я вся трепещу.

Эдмунд открыл было рот, намереваясь что-то ответить, но передумал и, покачав головой, сказал:

– Я принесу подарки. Так ты не возражаешь против ужина?

– Я распоряжусь, а ты иди.

После того как Эдмунд вышел, Джейн передала распоряжение слуге и с замиранием сердца взяла с дивана сверток, который привезла с собой. Точнее, это был не сверток, а сложенный в несколько раз большой лист оберточной бумаги. Она завернулась в него и встала у двери в гостиную.

Под омелой.

Глава 27. О рождественских подарках

Эдмунд уже привык, что от Джейн можно в любую секунду ждать чего угодно, и, тем не менее, свернув за угол, изрядно удивился. Она стояла в коридоре у входа в гостиную, кутаясь в оберточную бумагу.

– Ты замерзла? Очевидно, я все-таки должен купить тебе новое платье.

Джейн закатила глаза и сказала, комкая бумагу:

– Я приготовила тебе подарок… Ох, я знаю, наверное, это ужасно глупо.

– Подожди. – Эдмунд выронил продолговатый сверток, который был у него в руке, и шагнул к Джейн. – Подожди. Ты же стоишь под омелой.

– Да. И это тоже ужасно глупо.

– Конечно, невежливо возражать даме, но поцелуй под омелой отнюдь не глупость, а старая добрая традиция. – Эдмунд ласкал взглядом ее лицо: широко распахнутые глаза, упрямый подбородок, манящие губы. – Ты позволишь?

Поскольку она не сказала «нет», он воспринял это как «да», обнял ее за плечи, привлек к себе, прикоснулся губами к губам и… пропал.

Боже, как же здорово чувствовать себя таким пропащим.

– Слуги, – выдохнула Джейн и отстранилась. – Нам вот-вот принесут ужин.

– Слугам известно, что полагается делать под омелой.

– Полагается? Ты поцеловал меня только из-за омелы? А если бы ее здесь не было?

Эдмунд улыбнулся:

– Как ты думаешь, кто позаботился о том, чтобы омелу развесили по всему дому?

Эдмунд поднял упавший сверток и следом за Джейн вошел в гостиную. Буквально через минуту им принесли ужин – сандвичи, холодного цыпленка, чай и кружки с ароматным пряным глинтвейном. Пока лакей расставлял тарелки, Эдмунд рассеянно ворошил угли в камине и размышлял, что впервые в жизни почувствовал внутреннюю свободу и нежность к женщине, которую держал в объятиях.

Лакей с поклоном удалился, а Эдмунд и Джейн с полными тарелками уселись на ковер перед камином.

– Джейн, признаться, меня мучает любопытство. Что за подарок ты мне приготовила и почему завернулась в бумагу?

Джейн робко улыбнулась:

– Мой подарок – это… я. Помнишь, ты сказал, чтобы я пришла не в гости, а навсегда… И вот я здесь, если ты не передумал.

Эдмунд не верил своим ушам.

– Ты здесь. Значит, ты вернулась. Навсегда?

– Угу, – кивнула она, отправив в рот солидный кусок цыпленка.

– Лучшего подарка я не получал никогда в жизни.

Она поперхнулась и закашлялась, а Эдмунд похлопал ее по спине и снова спросил:

– Ты останешься со мной?

– Да, – подтвердила Джейн.

– Но почему ты сказала, что это ужасно глупо?

Она опустила глаза.

– Я не знала, понравится ли тебе такой подарок. Ужасно глупо навязываться тому, кто тебя не желает. Мне кажется, я только и делала, что преследовала тебя и умоляла о любви. Так больше продолжаться не может. Мне необходимо понять, нужна ли я тебе и хочешь ли ты, чтобы я вернулась.

– Нужна ли ты мне? О боже, что за вопрос! Если бы ты знала, как я боялся тебя потерять.

Джейн пристально посмотрела ему в глаза.

– Тебе меня не хватало?

– Не хватало? – повторил Киркпатрик медленно. – Очень. Я люблю тебя.

Джейн застыла, не в силах произнести ни звука.

– Ты мне веришь? Хочешь, я повторю это еще раз?

– Хочу.

– Я люблю тебя, Джейн. Наверное, всегда любил, но не осознавал этого.

– Лучше поздно, чем никогда, – улыбнулась она и поцеловала его. – И я тебя люблю, да ты и сам это знаешь.

Эдмунд хоть и не прикасался еще к глинтвейну, слегка опьянел от ее поцелуя.

– Счастлив слышать. А почему «само собой разумеется»?

– Теперь-то ты мне веришь? Ты думал, меня оттолкнет та давняя история? Но я же говорила, кого считаю ее героем.

– Не в каждой истории есть герой.

– Не в каждой, но в этой есть.

– Поцелуй меня еще.

– Непременно. После того как получу свой подарок.

Эдмунд взял с кресла продолговатый сверток и протянул Джейн. Чуть дрожащими пальцами она развязала ленту, сняла оберточную бумагу и ахнула.

– «Сицилия»!