Казалось, впереди забрезжил луч света.
Когда он вернулся в пятницу к обеду, довольный тем, что сумел удержать клиента, Кары дома не оказалось. Макс распаковал вещи, сделал несколько звонков, принял душ. И лишь потом спустился.
Войдя в кухню, он увидел Кару стоящей у раковины спиной к нему. Она мыла кружку. Он некоторое время молча смотрел на нее, затем улыбнулся, услышав, что она тихо напевает какую-то песенку. Ее стройные бедра покачивались в такт незатейливой мелодии. А у нее, оказывается, красивый голос, нежный и мелодичный. Неожиданно Макс почувствовал, как по телу начинает разливаться странное приятное тепло. В этом доме уже давно никто не пел, и было в ее голосе что-то чистое и светлое. По коже побежали мурашки, и его охватила острая тоска.
Но ведь не по Каре, не правда ли? По тем временам, когда его жизнь была проще и радостнее. Когда он был счастлив.
Встряхнувшись, он торопливо вошел в комнату, чтобы она не догадалась, что он подглядывал за ней.
– Привет, Кара.
Она подпрыгнула на месте и умолкла, резко обернулась к нему, прижав руку к груди. Выглядела посвежевшей и хорошо отдохнувшей, хотя в глазах застыла странная настороженность.
– Макс! Я не слышала, как вы вошли.
– Я был наверху, принимал душ и звонил клиентам. Приехал около часу назад.
Она кивнула, обретая прежнее самообладание.
– Как все прошло в Манчестере?
– Отлично. Мне удалось сохранить клиента. А как дела здесь?
– Здесь все просто замечательно! Идет своим чередом. Правда, без вас было очень тихо.
Под словом «тихо» она явно подразумевала, что у нее было меньше беспокойства по поводу его гневных вспышек.
Между ними повисла неловкая тишина. Кара принялась встряхивать кухонное полотенце, и затем, повесив на ручку плиты, аккуратно расправлять.
Макс отвел взгляд в сторону, не в силах смотреть, как медленно Кара разглаживает мятое полотенце. Подошел к столу, включил чайник. Ему вдруг стало неприятно, что между ними по-прежнему ощущается неловкость, хотя чего еще он мог ожидать. Их последний разговор о жизни оказался не из легких.
Судя по всему, придется постараться вести себя более чем дружелюбно, если он собирается убедить ее остаться на работе по окончании испытательного срока.
Мысль о том, что снова придется остаться одному в этом доме, совсем не радовала. На самом деле его согревала мысль, что она окажется здесь, когда он вернется. Теперь, когда исчезла мрачная тень комнаты Джемаймы и он полностью доверился Каре, одиночество, с которым как-то удавалось справляться раньше, захватило над ним власть.
Обернувшись к ней, он прислонился к кухонной стойке и скрестил руки на груди:
– Я хотел поговорить о качестве вашей работы.
Максу показалось, что Кара немного побледнела. Очевидно, стоило произнести эти слова немного мягче. У него никогда толком не получалось продемонстрировать коллегам, насколько он доволен их работой. И он часто не уделял должного внимания успехам Джемаймы. Однако после того как Кара прямо указала, как сильно ее огорчает его черствость, он решил постараться вести себя иначе.
– Я хотел сказать, что впечатлен вашими успехами в мое отсутствие, – поправился он.
– О! Хорошо. Спасибо вам. – Он заметил гордость, промелькнувшую в ее смущенной улыбке, и у него перехватило дыхание.
Макс кивнул и слегка кашлянул, пытаясь справиться со странным комом в горле, затем повернулся к кухонной стойке, чтобы взять кружку и дать им обоим возможность прийти в себя. Ему бросилась в глаза яркая визитка, лежавшая рядом с подставкой для кружек, он машинально взял ее в руки, ожидая, пока закипит чайник.
– Вы даже не обмолвились, что у вас был день рождения! – воскликнул он, оборачиваясь к ней, почувствовав удивление и одновременно смятение из-за того, что она утаила столь важное событие.
Кара залилась румянцем:
– Простите! Я не собиралась оставлять визитку на видном месте. – И забрала карточку, наклонившись к столу и обдав его знакомым ароматом цветочных духов. Кара осторожно коснулась его ладони краешком визитки. Он застыл на месте, как зачарованный глядя на нее. – День рождения был в среду. Вы отсутствовали, поэтому я решила не говорить об этом. – Она взглянула на него из-под ресниц. – Не беспокойтесь, я не устраивала здесь буйную вечеринку с друзьями, а пригласила на ужин всего лишь двоих, но потом мы все за собой убрали.
Пытаясь справиться с непонятным беспокойством, он отмахнулся:
– Кара, нет ничего страшного в том, что в доме будут находиться ваши вещи, а вы пригласили на день рождения друзей. Я не говорю о том, что этот дом должен постоянно содержаться в идеальном порядке.
– Здесь до сих пор все в идеальном порядке. Мы праздновали день рождения в моей комнате.
Несмотря на договоренность быть честными и открытыми друг с другом, судя по всему, понадобится больше времени и усилий, чтобы заставить ее почувствовать себя более непринужденно в его присутствии.
Возможно, стоит чем-то ее порадовать, чтобы завоевать доверие. На самом деле день рождения может стать отличным предлогом для дружеского подарка.
Однажды на прошлой неделе он заметил, как во время обеденного перерыва она читала в журнале анонс о новой пьесе. Позже, взяв журнал, он увидел, что она обвела кружочком адрес театральной кассы, очевидно собираясь заказать билеты.
Когда Кара удалилась в кабинет со списком клиентов, собираясь подготовить отчеты, Макс позвонил в театр и узнал, что все билеты давным-давно распроданы. Не собираясь сдаваться, он обратился к своему другу Джеймсу, который уже давно жертвовал крупные суммы для этого театра.
– Привет, приятель, как жизнь? – спросил Джеймс, взяв трубку.
– Отлично. Бизнес процветает. А у тебя?
– Жизнь прекрасна. Пенни снова беременна, – радостно сообщил Джеймс.
Макс постарался не обращать внимания на острую боль, сковавшую грудь.
– Чудесно. Мои поздравления.
– Спасибо. Будем надеяться, что с этим ребенком у нас будет меньше проблем, чем с остальными.
– Вы заслужили легкие роды после того, что вам пришлось пережить.
– Совершенно точно. Что я могу для тебя сделать, дружище?
– Я хотел достать два билета на новую пьесу в театре «Аполло» сегодня вечером. У моей помощницы день рождения, и я хотел сделать ей подарок, но все билеты распроданы. Ты не можешь мне помочь?
– У твоей помощницы, да? – В голосе Джеймса прозвучала легкая усмешка; по спине Макса побежали мурашки.
– Да, у моей помощницы, – коротко и резко ответил он, чувствуя неловкость.
Джеймс усмехнулся:
– Нет проблем. Позвоню и скажу, чтобы для вас отложили два билета в ложу для почетных гостей. Я видел эту пьесу на прошлой неделе, она чудесна, но начинается рано, в пять часов, так что придется поторопиться. – Он многозначительно помолчал. – Приятно слышать, что ты снова выходишь в свет.
Макс вскипел:
– Я выхожу в свет. Но не с женщинами. С тех пор, как умерла Джемайма… – Макс вздохнул, начиная жалеть, что позвонил Джеймсу. – Это не свидание. Она – моя помощница.
Джеймс снова усмехнулся:
– Что ж, ей крупно повезло иметь такого босса, как ты. Эти билеты сейчас на вес золота.
– Я твой должник. – Макс изо всех сил старался сохранять спокойствие. Злился, что слова друга его так взволновали. Не переходит ли он черту благоразумия, делая Каре такой подарок?
– Об этом не беспокойся, – сказал Джеймс.
В этот момент Максу показалось, что друг сумел прочесть его мысли, но тут же отмахнулся от нелепого предположения, понимая, что тот говорил о благодарности за оказанную услугу.
– Спасибо, Джеймс. Мне надо идти, – пробормотал он, желая скорее свернуть разговор и таким образом избавиться от странного напряжения, сковавшего грудь.
– Удачи.
Макс повесил трубку, снова думая о том, что, возможно, зашел слишком далеко.
Нет. Кара усердно работала, оправдывая его надежды в непростой ситуации, и он всего лишь хочет ее отблагодарить. Если надо удержать ее, как незаменимого сотрудника, а в этом он больше не сомневался, необходимо убедить, что он высоко ценит ее заслуги и не хочет, чтобы она искала другую работу.
Когда Макс вошел в кабинет, Кара сидела за столом, оживленно печатая на компьютере. Встав рядом, он ждал, пока она закончит и обернется к нему.
– Я почти закончила. – Она быстро взглянула на него и снова уставилась на монитор.
– Отлично. Дело в том, что звонил один мой друг и предложил два лишних билета на новую пьесу в театре «Аполло». Вот я и решил пригласить вас в театр, чтобы отблагодарить за отличную работу, которую вы проделали в мое отсутствие. Заодно отпраздновать ваш день рождения.