Джулия облегченно вдохнула. Побелевшие пальцы, сжимавшие край кафедры, разжались. Она не знала, какими могут быть дальнейшие слова профессора Вудхауза. Пока что он говорил в ее поддержку.
Профессор Вудхауз заглянул в листок, где у него были набросаны тезисы:
– Вы представили нам интерпретацию, которая теоретически имеет право на существование. Мне она импонирует больше, нежели те, где Франциску приписывают либо невежество, либо несправедливость. Но давайте говорить прямо: это умозрительное рассуждение.
– Да, так оно и есть, – тихим, но уверенным голосом согласилась Джулия. – Я была бы рада выслушать альтернативные интерпретации.
Профессор Вудхауз пожал плечами:
– Кто же знает, почему Франциск совершал те или иные поступки? Возможно, он собирался принять в Ассизи еще одну душу, а вероломная затея папы стала для него чем-то вроде засады. – (Аудитория встретила его слова смехом.) – Однако я пока не задал своего вопроса. – Он вновь надел очки и просмотрел сделанные пометки. – Мне бы хотелось, чтобы вы поподробнее остановились на договоренности, существовавшей между Бонифацием и Гвидо. В своей лекции вы упомянули об этом лишь вскользь. Я считаю, этот вопрос заслуживает большего внимания. – Сказав это, профессор снова сел.
Джулия кивнула, лихорадочно пытаясь собраться с мыслями:
– Моя лекция была посвящена интерпретации появления святого Франциска в Аду, а не греху Гвидо. Тем не менее я охотно расширю эту часть.
Джулия сжато, но красочно рассказала о встрече Гвидо с папой Бонифацием VIII и последствиях. Похоже, ее ответ вполне удовлетворил профессора Вудхауза. Однако она мысленно оценила его слова как свое упущение. Если представится возможность опубликовать текст, нужно будет обязательно поподробнее осветить этот аспект.
Ей задали еще несколько вопросов, на которые она легко ответила. Председательствующий поблагодарил ее за выступление. В зале вновь раздались аплодисменты. На этот раз ей хлопали с заметным энтузиазмом. Несколько профессоров старшего поколения благосклонно кивали Джулии.
Когда объявили перерыв на чай и кофе, Джулия с удивлением увидела, как профессор Паччиани взял Кристу за руку и увел из зала.
Джулия подошла к Габриелю, вглядываясь в выражение его лица.
Он улыбнулся. Они вновь сцепили мизинцы.
– Я горжусь своей умной девочкой, – прошептал он.
Глава шестнадцатая
В перерыв Джулии не удалось передохнуть. Профессор Вудхауз и еще несколько дантоведов окружили ее, и разговор о только что прочитанной лекции продолжился. Практически все отмечали высокий уровень проделанной работы и умение обстоятельно отвечать на вопросы. Многих удивило, что она еще учится в докторантуре, а не преподает.
Пока Джулия наслаждалась триумфом в среде дантоведов, Габриель, взяв чашку с кофе, вышел на оксфордское солнце. Он был благодарен хорошей погоде и отсутствию дождей. Он радовался успешному выступлению жены. Конечно, вначале она заметно нервничала, да и сам текст лекции можно было бы улучшить. Но учитывая, что она едва окончила первый курс докторантуры, многие участники конференции выражали ей свое искреннее восхищение. Габриель мысленно вознес благодарственную молитву.
Молитва получилась достаточно длинной и где-то в середине была прервана внезапным появлением Пола Норриса. Он подошел к Габриелю, держа руки в карманах.
Поначалу это была вежливая беседа о пустяках. Поначалу обоим хватало терпения. Потом Габриель заметил, что Пол заметно взволнован, если не сказать возбужден.
– У вас какая-то проблема? – обманчиво мягким тоном спросил Габриель.
– Нет, – ответил Пол, вынимая руки из карманов. Он уже хотел вернуться в здание, но вдруг остановился. – Черт побери, – пробормотал он и, расправив плечи, повернулся к своему бывшему научному руководителю. – Профессор Пиктон выразила желание, чтобы вы были внешним рецензентом моей диссертации.
Габриель холодно посмотрел на него:
– Да, она мне говорила.
Пол ждал продолжения, однако профессор Эмерсон молчал.
– У вас есть вопросы по моей диссертации?
Габриель переминался с ноги на ногу.
– Пока нет. Я прочту то, что вы успели написать. Тема вашей диссертации мне нравится. Когда вы работали у меня, я был доволен вашей работой. Я передал вас Кэтрин по чисто личным мотивам, иначе я бы и сейчас оставался вашим научным руководителем.
Вид у Пола был какой-то кислый.
– Джулия хорошо выступила, – сказал он, меняя тему.
– Да, хорошо.
– Она даже сумела отразить наскок Кристы.
Лицо Габриеля озарилось гордостью.
– Джулианна – замечательная женщина. Она гораздо сильнее, чем кажется внешне.
– Знаю. – Глаза у Пола стали жесткими и сердитыми.
– Похоже, у вас было много тем для разговора с моей женой. И не меньше для разговора о ней, – холодно произнес Габриель.
– Что вы делаете для прекращения сплетен? – наседал на него Пол. – В марте я был в Калифорнийском университете. Слышал предостаточно болтовни про вас и Джулию. Мне охотно рассказывали, как Джулия затащила вас в постель, чтобы окончить аспирантуру и попасть в Гарвард.
На выпяченном подбородке Габриеля напряглась жила.
– Эти слухи не что иное, как плоды с ядовитого дерева мисс Петерсон. Уверяю вас, на нее найдут управу.
– Вам бы стоило действовать решительнее.
– Вы к чему клоните? – сощурился Габриель.
Пол топтался на месте, не собираясь прекращать начатый разговор.
– Вчера, когда я приехал, я случайно подслушал разговор здешнего старичья. Они считают, что участие в конференции Джулия заработала через постель.
– Это было вчера. Сегодня, надеюсь, они убедились в обратном. Джулия прекрасно прочла свою лекцию и встретила теплый прием. Что же касается постели… они как-то упускают из виду, что я женат на Джулии. – Габриель презрительно махнул рукой в сторону фойе.
– Возможно, она и ваша жена, но вы ее не заслуживаете.
Габриель угрожающе шагнул к Полу:
– Что вы сказали?
Пол расправил плечи и вытянулся во весь рост. Он был на целый дюйм выше своего бывшего профессора.
– Я сказал, что вы ее не заслуживаете.
– Думаете, я об этом не знаю? – Габриель с досады швырнул фарфоровую кофейную чашку, и та разбилась вдребезги. – Каждую ночь, когда я засыпаю, держа ее в своих объятиях, я благодарю Бога за то, что она – моя. И каждое утро просыпаюсь, преисполненный благодарности за то, что она согласилась выйти за меня. Я никогда не буду достоин ее. Но каждый день я стараюсь изо всех сил. Вы были ее другом, когда она остро нуждалась в друзьях. А сейчас, Пол, внимательно прислушайтесь к моим словам и не пытайтесь меня злить.
Оба молчали. Молчание было гнетущим. Только ценой неимоверных усилий Габриель сдержался.
Пол первым отвел взгляд.
– Когда я впервые увидел ее, она была настолько нервной, что мне приходилось разговаривать с ней почти шепотом. Иначе она пугалась. Теперь она стала заметно смелее.
– Согласен.
Пол ссутулился:
– За ланчем она рассказывала мне о своей гарвардской докторантуре. Она просто обожает учиться.
– Знаю. – Лицо Габриеля стало еще мрачнее. – Я еще кое-что знаю. Вы ее хотите. Зарубите себе на носу: этого никогда не будет.
– Вы ошиблись, – сказал Пол, выдерживая его взгляд.
– Ошибся? – Габриель шагнул к нему. Их разделяли считаные дюймы. Профессорская поза была крайне сердитой и угрожающей.
– Я не просто хочу ее. Я люблю ее. Она единственная на свете.
Габриель смотрел на него, не веря своим ушам.
– Прежде всего она моя жена.
– Знаю. – Пол посмотрел на Вудсток-роуд, находившуюся за профессорской спиной. Потом покачал головой и сказал: – Я встретил славную, красивую девушку-католичку. Такую я бы с радостью представил своим родителям. Я обращался с ней как с принцессой. Мы стали друзьями. А потом появился один придурок и разбил ей сердце. Я оказался рядом. Она плакала у меня на плече. Спала на моем диванчике. – (Габриель сердито щелкнул зубами.) – Семестр закончился. Ей засветил Гарвард, о котором она мечтала. Я помог ей переехать. Нашел квартиру и работу на неполный день. И когда наконец я сказал ей о своих чувствах, когда попросил сделать окончательный выбор, она не смогла. Не смогла выбрать меня. Не потому, что я был ей противен, а потому, что она по-прежнему любила придурка, который разбил ей сердце. – Пол невесело рассмеялся. – А у придурка было поганое прошлое. Он трахался напропалую. С ней обращался как с грязью под ногами. Вдобавок пил, не зная меры. Насколько мне известно, он соблазнил ее так, на потеху. Еще он спутался с профессоршей, которая лупит своих студентов и увлекается садомазо. И кто знает, что́ он выделывал с моей девочкой за закрытыми дверями. Когда он бросил ее вторично, я обрадовался. Подумал: наконец-то рядом с ней будет человек, который заботится о ней. Который будет относиться к ней с нежностью и никогда не доведет до слез. Но к моему величайшему изумлению, придурок вернулся. Вернулся, черт бы его побрал! И что он сделал? Позвал ее замуж. И она согласилась! – Пол со всей силы пнул ногой поребрик. – Вот такая у меня жизнь, если в двух словах. Найти удивительную девушку, потерять удивительную девушку, потому что она влюбилась в придурка, который разбил ей сердце и будет делать это снова, снова и снова. А чтобы еще паршивее было, мне прислали это долбаное приглашение в Италию, на их чертову свадьбу.