себе, готовой и ожидающей. – Боже, Чарльз…

Он проникает в меня медленно, будто смакует каждый дюйм ощущений. Я прижимаю

голову к его плечам, это такой кайф. Боже, так приятно.

– Грэйс, – его голос напряжен, а обычно спокойное выражение лица сменяется

чистейшей потребностью. Он врезается глубже, усиливая напор, полностью заполняя

меня. Я ахаю и впиваюсь зубами в его плечо, а ногтями ему в спину. Обхватываю его торс

ногами, в то время как он толкается во мне, все глубже и быстрее. Чувствую, как

зарождается столп сладкого огня, пульсирующее давление нарастает, будто волна. Он

сжимает мою попку, удерживая меня на месте, и кусает шею, издавая низкий утробный

стон. Это все, что мне нужно.

Мои бедра приподнимаются ему на встречу, я запрокидываю голову, растворяясь в

ощущениях, по мере того как его толчки становятся более частыми, сильными,

глубокими, теряясь в нашем жарком ритме, пока меня будто цунами не накрывает

оргазм – прекрасная волна чистейшего наслаждения, достаточно сильная, чтобы

поглотить меня без остатка. Я чувствую как напрягается Сент-Клэр, и в свою очередь

достигает кульминации. Слышу, как он выкрикивает мое имя, а затем нас обоих

окутывает блаженство.

Стелла Лондон

Искусство и Любовь # 2

Глава 8

Я просыпаюсь в роскошной кровати в окружении мягких простыней, чувствуя себя

ошеломленной и дезориентированной, но довольной. Чувствую запах кофе, перед тем как

открыть глаза.

– Ммм, как вкусно пахнет, – говорю я вслух, все еще сонная.

– Привет, соня, – Сент-Клэр целует меня в щеку, и я вдруг вспоминаю все о прошлой

ночи.

Все.

– Привет. – Я бросаю взгляд на мужчину рядом и не могу сдержать улыбки. Его

взъерошенные после сна волосы восхитительно разметались, а обычно точеные черты

лица кажутся мягче и расслабленней. Мне хочется оставить поцелуи на всем его теле.

– Ты хорошо спала? – он склоняется в паре дюймов от моего лица, будто мы давние

любовники, кладет щеку на руку, опираясь на локоть. – Благодаря тебе я спал очень

хорошо.

Я краснею.

– Я тоже. – Вообще-то лучше, чем за все последние месяцы. И это не была лишь

физическая связь. С Сент-Клэром я ощущаю нечто большее. Но еще слишком рано

анализировать мою личную жизнь. Мне нужен кофе. – Где Джо?15

Он тыкает себя в грудь.

– Я Чар-льз, помнишь? – ухмыляется он.

– Упс. Должно быть, я села вчера не в тот кэб, – усмехаюсь я. – Эти британские парни

все на одно лицо.

– Что ж, тогда, полагаю, мне нужно почаще оказываться не в том кэбе, – говорит он и

притягивает меня ближе.

– Полагаю, что так, – шепчу я ему в губы. С радостью прижимаюсь к его груди и в этот

момент понимаю, что в нем особенного: мне уютно. Быть с ним легко и весело.

Осторожно, Грэйс, а как же держать все в профессиональном ключе? Наверно, я

отбросила это, когда прошлой ночью села в тот кэб и отправилась в квартиру Сент-Клэра.

Я улыбаюсь.

– Но если серьезно, я чувствую запах кофе.

Он качает головой, изображая разочарование.

– Ох уж эти американцы с вашими драгоценными чашками кофе.

– А как же ты? – поддразниваю я. – Тебе лучше не сообщать своим соседям, что ты

переметнулся из стана чаеманов. Иначе они лишат тебя гражданства.

Он снова смеется, и я против воли наслаждаюсь этой легкостью. Часть меня

беспокоится, что все слишком хорошо, чтобы быть правдой, но я велю ей замолчать и

позволить мне мирно насладиться этим моментом. Как я могу найти истинную красоту,

если не желаю надеяться, рисковать и верить, что фантазии иногда сбываются?

Из другой комнаты доносится характерный звонок таймера, и я понимаю, что даже не

видела остальную часть дома, а гостиная прошлой ночью была погружена в темноту и

казалась гораздо менее интересной для изучения, чем Сент-Клэр.

– Этот сигнал означает, что твой кофе готов.

Он сжимает меня в сладких неспешных объятиях, после чего садится, кончики его

волос торчат в разные стороны, словно иглы у дикобраза. Будто он пытается убить меня

своей милотой.

Я тоже сажусь, наконец-то разглядывая что-то помимо мягких подушек и простыней.

Мы на втором этаже: единственное, что видно из огромных окон от пола до потолка – это

солнечный свет, голубое небо и черепичные крыши, растянувшиеся на мили. Мимо

проносится стая птиц, в отдалении видны церковный колокол и куранты.

– Восхитительно.

Сент-Клэр встает с кровати и с умилением смотрит на меня сверху вниз.

– Воистину. – Он одергивает одеяло. – Пошли, спящая красавица. Я приготовлю тебе

завтрак.

15 Амер. джо=кофе.

37

N.A.G. – Переводы книг

В его кондо так много стекла, что мы с таким же успехом могли быть на улице.

Широкое окно на потолке и множество других впускают в помещение естественный свет,

отчего все вокруг сияет, а утреннее солнце озаряет его картины: Ван Дейк, еще одна

картина Пикассо, несколько картин более поздних британских художников – их работы

чуть смелее, формы более современные и свободные, но все равно удивительные.

– У тебя невероятная коллекция, – говорю я, когда мы проходим через гостиную на

кухню. Диван, который мы упустили прошлой ночью – хотя он находится лишь в четырех

футах от двери – из мягкой серо-коричневой замши, стены выкрашены в белый цвет, а

над открытым газовым камином облицованная белым деревом рама.

– Когда ты успеваешь все это покупать?

– Я и не успеваю, – он роется в шкафу рядом с плитой в поисках сковородки. Находит

нужную и вертит ее в руке, поворачиваясь ко мне. – Для этого ты мне и нужна.

Я устраиваюсь на барном стуле лицом к нему и наблюдаю, за его готовкой. Он

уверенно себя чувствует на кухне из нержавеющей стали, разбивает яйца, готовит в

тостере хлеб, жарит бекон с несколькими дольками помидора, в то время как я попиваю

свой кофе. Стараюсь не представлять, скольким женщинам он готовил завтрак, и просто

наслаждаться тем, что он делает это для меня. И под «делает это для меня» я

подразумеваю все доступные способы: его белый халат открывает треугольник его

гладкой груди, по которой мне хочется провести ладонями, ощутить рельеф его мышц

под своими пальцами, двигаясь вниз к его прессу…

– У меня для тебя сюрприз, – говорит Сент-Клэр, ставя передо мной тарелку.

– Сюрприз? – в моей груди поднимается небольшой всплеск возбуждения. – Какой?

Он посмеивается.

– Ну если сказать, это испортит сюрприз, разве нет?

– Скажи!

– Давай позавтракаем, а после пойдем.

– Мучитель, – говорю я, надкусывая яичницу с беконом. Конечно же, она

приготовлена хорошо. Что бы не делал Сент-Клэр, все получается хорошо. Может ли этот

мужчина быть еще более идеальным?

Показывая мне обещанный сюрприз, Сент-Клэр не уводит меня далеко, всего лишь в

паре минут пешей доступности. Он сворачивает с оживленной улицы с шикарными кафе

и бутиками и останавливается возле узкого таунхауса. На первом этаже расположена

небольшая химчистка. Я в замешательстве.

– Ты пытаешься мне на что-то намекнуть? – шучу я.

Он смеется и достает ключ, который подходит к одной из дверей.

– Ты мне доверяешь?

Я смотрю в его глубокие синие глаза и чувствую всем нутром. Я доверяю ему. Доверяла

с самого начала.

– Грэйс? – он выглядит обеспокоенным.

– Что?

– Это не был вопрос с подвохом.

– Точно, – я трясу головой. – Конечно, я тебе доверяю!

– Хорошо. А то я уж на секунду заволновался. – Он открывает дверь рядом с