— Он мог вас убить, — негромко сказал Санчо, — почему вы не выстрелили?
— Не смогла, — выдавила из себя Габриэль. Она спрятала, наконец, оружие и устремила взгляд, полный
благодарности, в сторону Санчо. — Я никогда не забуду, что вы для мета сделали, — с чувством произнесла она. Но тот был занят другим. Слова Габриэль совершенно его озадачили:
— Как же так? — растерянно заговорил Санчо. — Вы меня сумели до смерти напугать, а сейчас говорите, что не смогли выстрелить?
— Я тогда испугалась не меньше вас, — призналась Габриэль, — в тот день мне довелось впервые держать пистолет.
— Значит, мне повезло больше, чем я думал. Но вы…
— А что мне оставалось делать? Я должна была найти команду, иначе мне не удалось бы отправиться на поиски Энрико.
Санчо молчал. Он был потрясён её признанием. Ещё утром он мог бы поклясться, что она убьёт любого, не моргнув глазом, а тут… даже ценой своей жизни не смогла этого сделать. Её поведение в уме не укладывалось. «Храбрость этой девушки для мета останется непостижимой, — краем глаза поглядывая на Габриэль, думал Санчо. — А ведь такого как я нелегко напугать».
Дальнейший путь протекал в полном молчании. Каждый думал о своём. Хотя нет, Санчо пытался понять, о чём думает Габриэль. Ведь, по сути, ни одного повода для дальнейших поисков не осталось. Она должна примириться с реальностью. Не считая этого случая, в остальном всё складывалось для него хорошо. Так думал Санчо вплоть до того мгновения, когда они с Габриэль поднялись на борт «Святого Доминика».
— Собери команду, — попросила его Габриэль.
В этот миг к ним подошёл радостный Стефан. Он начал говорить о том, что всё складывается как нельзя лучше и уже утром начнётся разгрузка, но так и не договорил. От него не укрылось напряжение, возникшее между Санчо и Габриэль. Чуть позже он услышал тяжёлый голос Санчо. — Зачем?
— Ты знаешь причину! — ответила Габриэль. Стефан увидел, что эти слова заставили Санчо резко измениться в лице.
— Вы не в себе, — прошептал Санчо, с ужасом глядя на своего капитана. — Никто не согласится. Вы хотя бы имеете представление, о чём хотите попросить? Там сплошная пустыня. Пусть даже нам удастся добраться до рудников, но…как быть с охраной? Это же серебро. Попытаемся проникнуть на рудник
— нас всех перебьют. Да и какой в этом смысл? Мы даже не знаем, там ли он. Всего несколько слов и… — У меня ничего не осталось, кроме этих слов. Просто собери всю команду. Я сама хочу поговорить с ними.
Г абриэль повернулась и ушла, оставив Санчо в глубочайшем смятении. Он только развёл руками в ответ на вопросительный взгляд Стефана. Он вынужден был подчиниться. Выполнить приказ Габриэль. Бессмысленный приказ.
Спустя четверть часа вся команда собралась на палубе. Санчо вкратце сообщил о деталях предстоящего разговора с капитаном. Едва услышав слово «Алжир» и рудники, люди стали открыто выражать своё недовольство. Они не согласятся ехать ни за какие блага. Всё, что им было нужно, так это расчёт за службу и возвращение домой. О другом они и слышать не желали. Санчо и не ожидал других слов. Он сам был такого же мнения, что и все остальные. Несомненно, Габриэль слышала все возмущённые выкрики в её адрес, но что он мог поделать? Разве он не пытался её отговорить? А Габриэль всё не появлялась. Время от времени Санчо бросал вопросительный взгляд на Стефана. Тот в ответ пожимал плечами, словно говоря, что знает не больше него. Он отошёл в сторону и, облокотившись о борт, задумался. Он знал упрямый характер Габриэль. Следовало найти нужные слова и отговорить её от этой затеи. Внезапно Санчо насторожился. По непонятной причине, за его спиной наступила мёртвая тишина. Все голоса смолкли. Он обернулся и…замер.
На палубе стояла Габриэль. Она была облачена…в свадебное платье. Волосы были распущены. В глазах сверкали слезинки.
— В этом платье я и пойду. Меня может остановить только смерть. Если б речь шла о моей жизни, я бы не стала просить. Но за надежду спасти моего Энрико… — Габриэль молитвенно сложила руки и опустилась на колени. — Я всего лишь невеста… И она умоляет вас… помогите…
Стефан, Санчо, а затем ещё, ещё и ещё …выходили вперёд и произносили только одно слово:
— Клянусь!
В одном этом слове была заключена жизнь каждого из команды. И все эти жизни были вручены той,
что сумела несколькими словами растопить их сердца. Они шли в бой. А знаменем маленького отряда стала — сама Габриэль.
Неделю спустя в порт Алжира причалило испанское судно. Многие видели, как несколько десятков человек, закутанные с ног до головы в чёрные плащи, сошли с судна, взяли лошадей, местного проводника и ускакали в неизвестном направлении. Особое внимание они обратили на красивого попугая, которого держал в руках один из этих людей.
Глава 31
Несколько дней пути позади. Проводник сумел незаметно провести к самым камням, за которым и начинался рудник. Получив вознаграждение за свой труд, он поспешно уехал, ещё раз предостерегая от необдуманных поступков. За исключением двоих, что остались охранять корабль, все остальные пришли сюда вместе с Габриэль. Пистолеты и длинные ножи имелись у всех. Некоторые были вооружены ещё и ружьями. Габриэль вместе со всеми затаилась за камнями и, поглаживая Торквемаду, своего любимца, дожидалась возвращения Стефана. Тот уполз на разведку. Как ни отговаривал его Санчо от этой затеи, но тот остался непреклонен. Пришлось уступить. Очень скоро Стефан вернулся и сообщил неприятные вести. Все собрались в круг, чтобы выслушать его.
— Это место как большая яма, — начал рассказывать Стефан, — наверху стоят двое с ружьями. Внизу озеро и два сарая. Там я видел ещё человек пятнадцать охраны.
— Пленники? — с замирающим сердцем спросила Габриэль.
Стефан кивнул.
— Очень много. Но лиц разглядеть невозможно. Все грязные. Заросшие до самых глаз…
— Я узнаю его… — Габриэль поднялась, но Стефан схватил её за руку и внушительно произнёс: — Только со мной.
Они удалились, а Санчо с остальными стал совещаться по поводу дальнейших действий. Многие склонялись к мысли напасть как только наступит ночь. Такого же мнения был и сам боцман.
— А вдруг, это не то место? — раздался чей–то озабоченный голос.
— То, — коротко ответил Санчо. — Проводник говорил, что здесь нет другого рудника. К тому же многие видели, как сюда гнали пленных. Так что, мы правильно пришли.
— И что нам делать? — раздался вопрос.
— Проверьте, хорошо ли заряжено оружие. Держите порох поближе, — ответил Санчо, — ко всему прочему, мы должны быть готовы к неожиданностям. Однако они задерживаются, — он устремил озабоченный взгляд в ту сторону, куда ушли Габриэль со Стефаном.
А те, в это время, притаились у самого края воронки. Прижавшись к земле, Г абриэль во все глаза смотрела вниз на пленников, которые работали вокруг озера. Стефан же старался не упускать из виду двух охранников на противоположной стороне. Только они могли представлять опасность. Стефана сильно раздражал попугай. Тот, то и дело взмахивал крыльями, и этим мог привлечь внимание охраны.
— Надо было оставить попугая, — прошептал Стефан, — из–за него нас могут пристрелить или, на худой конец, заставят составить компанию тем несчастным внизу.
— Я не вижу его, — в смятении прошептала Г абриэль, — я его не вижу…
— А как ты его увидишь? Для начала — расстояние слишком большое, а потом…они отличаются только ростом, во всём остальном они совершенно одинаковые.
— Я бы узнала его, Стефан, узнала…его здесь нет, нет! Господи…почему? — в глазах Габриэль показались слёзы, а губы издали беззвучный шёпот, — где же ты, Энрико Саведа?
— Чёрт! — вырвалось у Стефана. — Я же говорил…
Попугай внезапно взмахнул крыльями и…полетел. И не просто полетел, а стремглав кинулся вниз, к озеру.
— Смотри… Стефан, — Габриэль вздрогнула всем телом и схватила его за руку. Но Стефан и без того во все глаза следил за полётом попугая. Он стремительно падал вниз, и делал это столь целенаправленно, словно знал, куда ему нужно лететь…
— Ну, где же ты? Почему не приходишь? — шептал Энрико раз за разом. Последнее время он часто