Новый надрез сделать оказалось труднее, ведь нога в этом месте была цела. Джулии пришлось использовать бритву, чтобы разрезать неповрежденную кожу. Напомнив себе, что она спасает Рендалла – своего мужа? неужели так и есть? – от неизбежной будущей боли, Джулия сделала надрез над шрапнелью. Кусочек оказался меньше первого, зато находился вблизи жизненно важных сухожилий и связок. Молясь, чтобы не причинить ещё большего вреда, она осторожно высвободила и удалила чертов кусок металла.
Благодаря Бога, что, кажется, не нанесла непоправимого ущерба, Джулия перевязала рану и положила ножи на поднос. После чего рухнула на стоящий возле кровати деревянный стул, чувствуя головокружение и невероятную усталость и по какой-то непонятной ей причине готовая вот-вот расплакаться.
– Выпейте, – Рендалл предложил ей бутылку с виски.
Она взяла её и, откинув голову назад, сделала солидный глоток. И тут же сильно закашлялась.
– Боже милостивый, – выдохнула она, когда вновь смогла заговорить. – Это свалит и быка!
Он усмехнулся:
– В самую точку.
Джулия ещё раз отпила из бутылки и вернула её Рендаллу, затем встала, слегка покачиваясь.
– Темнеет. Попрошу-ка у миссис Фергюсон лампу.
– И что-нибудь поесть себе не забудьте. И, пожалуйста, выдвиньте из-под кровати ночной горшок.
Джулия нахмурилась:
– А вы в состоянии им воспользоваться?
– Более чем. Потом я собираюсь уснуть часов на двенадцать. – Рендалл улыбнулся ей с удивительной нежностью. – Спасибо вам, моя решительная леди. Вы... совершенно изумительны.
Слегка взволнованная, она выбежала из комнаты и направилась на кухню. Учитывая, что Рендалл спас её, Джулия радовалась, что наконец-то и она смогла для него что-то сделать.
Для своего мужа?
Джулия проследовала на запах пищи и оказалась на кухне, расположенной в задней части дома, где миссис Фергюсон отдавала команды двум посудомойкам.
– Вы выглядите уставшей, – оживленно проговорила пожилая женщина. – Как ваш муж?
– Отдыхает. С ним все будет в порядке, – Джулии удалось выдавить улыбку.
– А ведь он ни за что не признался бы в своей слабости, пока не грохнулся бы в обморок. Мужчины! – фыркнула хозяйка. – Садитесь, девонька, и поешьте чего-нибудь, пока сами не свалились от усталости. Похоже, удалять шрапнель из тела мужа занятие не из легких.
Джулия задумалась.
– Не столь утомительно, как принимать двухдневные роды, но тоже довольно тяжело.
– Вы – повитуха? – миссис Фергюсон не потребовалось иного поощрения, и она сразу окунулась в подробный рассказ о собственных родах и прекрасных здоровых парнях, которым дала жизнь.
Джулия же была счастлива просто сидеть, позволив разговору неспешно течь вокруг неё. Одновременно хозяйка подала ей густой мясной суп с пореем,[25] свежий хлеб, сыр и чашку чая. К тому времени, когда Джулия закончила есть, полностью стемнело. Миссис Фергюсон отправила её назад в комнату, дав лампу и пообещав договориться о найме экипажа на послезавтра. Рендалл нуждался хотя бы в одном дне отдыха, хочет он того или нет.
Когда Джулия вошла в комнату, её новоиспеченный супруг спал мертвым сном. Ему, очевидно, удалось благополучно встать, поскольку теперь он лежал под одеялом. Он выглядел... спокойным. И Джулия вдруг поняла, что никогда до этого не видела его без выражения затаенной боли на лице.
Криво усмехнувшись, она вспомнила, что согласилась выйти за него замуж, а вот делить постель – нет. Но поскольку спать на твердом холодном полу ей никак не улыбалось, то сегодня у неё не осталось иного выбора.
Радуясь, что на поношенной коричневой амазонке пятна крови едва заметны, Джулия сняла все, оставшись в сорочке. Какое же облегчение избавиться от корсета и чулок. Даже голове стало легче, стоило ей распустить волосы.
Раз объявить себя супружеской парой перед свидетелями означало, что сегодня – день их свадьбы, то, похоже, сейчас – их первая брачная ночь. Джулия вздрогнула, вспомнив такую же ночь с Бранфордом. Сегодняшняя ночь настолько отличалась от той, насколько это вообще в человеческих силах – и спасибо за это Господу.
Она проверила у Рендалла температуру и повязки. Ни единого признака лихорадки. А также ни следа кровотечения. Все, как она и сказала миссис Фергюсон – он отдыхал.
Притушив лампу до едва заметного огонька, Джулия скользнула под одеяло слева от Рендалла, стараясь держаться от него как можно дальше. Но она слишком устала, чтобы испытывать тревогу от того, что делит постель с таким крупным мужчиной. К счастью, он практически без сознания.
Однако, даже не прикасаясь к нему, она ощущала тепло его тела. Закрыв глаза, Джулия призналась себе, что тепло это ей приятно. Очень приятно.
Рендалл медленно приходил в себя. Мыслей в голове бродило немного, пожалуй, всего парочка: он, похоже, перепил, а правая нога болит, но острой боли больше нет. Его внутренние часы подсказали, что сейчас где-то четыре утра, а значит, сна на сегодня достаточно. Однако никакого желания шевелиться не возникало. С чего бы, когда слева к тебе прижимается такое теплое мягкое женское тело.
Тот факт, что Джулия не легла спать на полу, вселял надежду на дальнейшее развитие их отношений. Она так чудесно устроилась под его рукой, а своей обвивала его за талию. Ему вдруг стало интересно, кто же из них первым придвинулся ночью. Вероятно, оба, пока не встретились на середине кровати.
Проникающего в окно лунного света оказалось достаточно, чтобы осветить её лицо. Она спала, как ангел – темные волосы мягко обволакивали её закрытые рубашкой плечи. Он ощутил наплыв эмоций. Благоговение. Благодарность. Нежность.
Ни один из них не почувствует себя состоящим в законном браке, пока не пройдет церемония в Эдинбурге. И все же сейчас их объединяет не только одна постель. А и частичка прожитой совместно жизни.
Его поразило ещё одно внезапно пробудившееся чувство, чисто физическое. Мысленно возвращаясь назад, Рендалл понял, что практически не испытывал вожделения с того самого момента, как его ранило при Альбуэре. Он был подавлен и духовно, и физически. И вот теперь черная туча, поглотившая его жизнь, наконец начала рассеиваться.
Очень нежно Рендалл погладил Джулию по спине. Он хотел её с их первой встречи. Это желание укоренилось и в его мыслях, и в чувствах. Сейчас же оно переросло в беззастенчивую страсть. Да, желание значительно осложнит им жизнь. И тем не менее сожаления он не испытывал.
Ни малейшего сожаления.
Джулия просыпалась очень неторопливо, чувствуя покой и... безопасность. Она неспешно плыла в дымке полного довольства, пока не осознала, что прижимается к Рендаллу, её голова покоится на его плече, а его рука обвилась вокруг неё.
Она дернулась, желая отодвинуться, но тут же услышала его глубокий голос:
– Убегать вовсе ни к чему. Если я и позабыл о своём обещании не прикасаться к вам, сейчас я не в том состоянии, чтобы нападать на вас. – Он повернул голову, лежащую на подушке, и их взгляды встретились. – Или вам настолько противно находиться в моих объятиях?
– На самом деле – нет, – она снова расслабилась. – Мне почему-то нравится прижиматься к вам таким прохладным утром.
– Которых в Шотландии в изобилии.
– Хартли в этом ничуть не уступает. – Да и её собственная кровать гораздо менее удобна. её кошка старалась изо всех своих силенок привнести тепло, но толку от Усишки было мало.
– Думаю, вот одна из главных причин, почему люди женятся, – задумчиво промолвил Рендалл. – Ради прикосновений. Ради тепла и близости. Страсть, конечно, – хорошо, но она слишком быстротечна. Ласково касаться друг друга можно намного чаще.
Джулия удивленно приподняла голову, чтобы всмотреться в его лицо.
– Я и не знала, что вы романтик.
Рендалл рассмеялся.
– О нет, я не романтик. Такая близость больше напоминает удовольствие невинных животных, – котят и щенков, например, – сворачивающихся рядышком.
Бранфорд никогда не дотрагивался до неё, имея в виду такого рода удовольствие. Причинить боль – вот в чем заключался его главный интерес. Испуганная воспоминанием, Джулия поторопилась отвлечься: