Мы были уже возле дома, когда Нейт свернул в центр Чарлстона, а не на мост, ведущий к Фоли Бич.
– Не возражаешь, если мы сделаем быструю остановку? – спросил он, припарковав свою «камаро» на обочине улицы возле витрин магазинов. – Я отложил кое-что ко дню рождения Эми на следующей неделе, и хотел узнать твое мнение, прежде чем куплю его. Я в первый раз дарю ей подарок и не хочу облажаться.
– Ладно, но я не большой эксперт в женских покупках. Так что если подарок ей не понравится, это твои проблемы.
Я последовал за ним в небольшой ювелирный магазинчик и присвистнул, когда посмотрел на стеклянные ящики, заполненные сверкающими камнями и отполированным металлом. Нейт не напортачит со своим подарком.
– Это мой день рождения, тоже, ну, знаешь... мы с Эми двойняшки и все такое... так что, э, что ты мне купишь? – поддразнил я.
Друг пренебрежительно закатил глаза и махнул рукой.
– Просто заткнись и посмотри на это, ладно?
Ожерелье, на которое он показал, оказалось небольшим диамантовым кулоном на серебряной цепочке. Оно было простым и красивым, и я знал, что сестре понравится такой подарок.
– Черт, оно действительно красивое. Я ожидал чего-то в форме машины или какого-то банального медальона с твоим лицом внутри, но у тебя на удивление хороший вкус. Я поражен.
– Думаешь, ей это понравится? – нервничая, спросил он.
– Да, мужик. Она его полюбит.
Когда я ждал, пока Нейт заплатит за кулон и ему упакуют этот подарок, я начал прогуливаться по магазину и равнодушно рассматривать ящики. Я ничего не уделял внимания, пока взгляд не зацепился за кольцо на одной из витрин. Оно выглядело старинным и поэтому выделялось из больших, блестящих безделушек, которые, казалось, были одинаковыми. У этого же был один сверкающий диамант посередине и замысловатые детальки по бокам, прикрепленные к изящному платиновому кольцу. Оно напомнило мне о сережках Оливии, которые она часто надевала. Они принадлежали ее матери и передавались в семье из поколения в поколение. Я невольно представил, как потрясающе это кольцо будет смотреться на ее маленьком пальчике.
– Великолепное, правда? – Один из продавцов появился с другой стороны ящика и вытащил кольцо. – Это антиквариат 1920-го года, полтора карата, бриллиант первичной огранки, по бокам подчеркнутый изысканными филигранными деталями. Честно говоря, он ослепительный и единственный в своем роде.
Она протянула его мне, и я поднял кольцо вверх, наслаждаясь тем, как бриллиант сверкал на солнце. На свете было всего одно место, где кольцу следовало находиться.
– Я возьму его.
Глава 26
Оливия
– Это не может быть все, – озадаченно произнес Декс, рассматривая пару жалких коробок с моими вещами, которые я собрала, чтобы перевезти в его квартиру. – Где остальное?
– Больше нет, – пожала я плечами. – Я захватила только самое необходимое, когда уходила от Стивена, а остальное находится в гараже в Нью-Йорке.
Мужчина нахмурился при упоминании имени Стивена и со злостью сжал кулаки по бокам.
– Я все ещё не могу поверить, что ты просто позволила уйти этому уроду. Он мог убить тебя, черт возьми.
– Но не убил ведь, – сказала я и обвила его руками, пытаясь успокоить. – Мы же знали, что, скорее всего, его выпустят под залог, а самым важным является то, что больше он нас не побеспокоит.
Отец Стивена внес за сына залог и нанял какого-то крутого адвоката. Я знала, что у него были большие шансы легко отделаться – деньги имеют свойство уничтожать факты, а у семьи Стивена их было достаточно. Из-за всей этой ситуации Декс был в ярости, но меня, к собственному удивлению, это не задевало. Через несколько дней после случившегося мне позвонил мистер Чемберс, папа Стивена, и извинился за «инцидент». Он заверил меня, что Стивен понял свою «ошибку», и мне больше не нужно будет о нем беспокоиться. Также он предложил мне компенсацию – в виде пятидесяти тысяч долларов – за «боль и страдания», причиненные мне его сыном. Я вежливо отказалась от его денег и сказала, что мое единственное желание – это чтобы Стивен держался от меня подальше.
– Да, ну, если я ещё когда-нибудь увижу его рожу, он пожалеет, что не сел, – насмехался Декс. – Однажды я уже позволил ему уйти, но больше я точно не подарю ему такой возможности.
– Я знаю, что ты защитишь меня, малыш. – Я поднялась на цыпочках и прижалась к его губам в поцелуе. Когда Декс ответил, я почувствовала, как ушло сковывающее его напряжение. Когда тело мужчины расслабилось, я отстранилась и посмотрела на него. – А теперь, давай отнесем эти коробки в грузовик и поедем домой.
– Мне нравится, как это звучит, – улыбнулся он, игриво шлепнув меня по заднице, когда пошел за одной из коробок.
Погрузка моих вещей заняла всего десять минут. Когда я в последний раз закрывала входную дверь, на подъездную дорожку въехал Нейт на своей «камаро», под завязку нагруженной коробками и сумками.
– Что происходит? – спросила я его.
– Эми не рассказала тебе? – парень усмехнулся. – Я переезжаю сюда.
Я взглянула на Декса, ожидая бури, но он даже не выглядел удивленным.
– Ты знал об этом?
– Конечно, знал, – ответил любимый. – Это была моя идея. Я хотел убедиться, что Эми и Сэди будут в безопасности.
– На самом деле, я думал, что твоей гениальной идеей была установка системы безопасности, – исправил его Нейт. – Именно я предложил переехать к ним.
– Но это я придумал объединить две квартиры, чтобы у вас, ребята, было больше пространства, – самодовольно ответил Декс.
– Довольно! – я рассмеялась, качая головой. – Я просто рада, что все улажено. – Как бы взволнована я ни была из-за переезда к Дексу, единственное, что удерживало меня в том доме, это Эми и Сэди, которых я оставляла одних. Теперь, когда я знала, что к ним переезжал Нейт, я чувствовала себя в миллион раз лучше.
Как и обещал, Декс освободил место в своем гардеробе для меня, и даже купил для меня новый комод. Конечно же, мои скудный запас одежды едва занимал все это пространство.
– Я отвезу тебя по магазинам, – проговорил Декс, улегшись на кровати и наблюдая, как я разбираю вещи. – Ты заслужила, чтобы твой шкаф был переполнен красивыми вещами. Прекрасные вещи для прекрасной девушки.
Я улыбнулась.
– Ты не обязан этого делать. – Я повесила всю одежду и подползла по матрасу к мужчине, забравшись на него верхом. Опустившись к его шее, я губами проследила дорожку по коже и языком попробовала ее на вкус. – У меня здесь есть все, что мне нужно.
Я сразу же почувствовала его твердость под собой, и у меня между бедер стало влажно, когда любимый потянул меня за бедра и прижал к себе.
– Я хочу заботиться о тебе, – произнес он.
– Ты уже заботишься. – Я погрузила язык в его ушную раковину и испустила мягкий стон, заставивший Декса вздрогнуть подо мной.
– Я хочу, чтобы это место стало для тебя домом, – выдавил он, запустив руку под мою рубашку и проведя своей теплой ладонью по моей спине.
– Я чувствую себя дома, потому что ты здесь.
– Что если я…
Я села, качая бедрами вдоль его длины и стрелами посылая по венам желание.
– Что если ты... что? – дразнилась я, совершенно точно зная, что я с ним делала.
– Вот черт... – застонал он, прижимая мое тело к каменной эрекции. – Что если я... договорюсь, чтобы остальную твою одежду с Нью-Йорка отправили сюда?
Я замерла, посмотрев на него.
– В самом деле? Ты бы это сделал?
– Конечно, детка. – Декс убрал спутанные волосы с моего лица. – Но только если ты этого захочешь.
Я улыбнулась, кивнув. У меня никогда не было постоянного места для хранения всех вещей моей мамы и моих детских вещей. Мне нравилось то, что такое место наконец появилось, и то, что было между нами, было настоящим.
– Хорошо, – сказал он. – Если мы это уладили... – Декс перевернул меня на спину и, придавив своим телом к матрасу, потерся об меня бедрами. – То у меня на тебя есть другие планы.
***
Той ночью моя смена в «Сисайд» затянулась благодаря шумной холостяцкой вечеринке, из-за которой в баре было полно работы, и только во втором часу утра я, наконец, вернулась домой к Дексу. Ненавидела поздно приходить домой. Даже если в последнее время Декс намного лучше справлялся со своими кошмарами, я все ещё волновалась, когда он спал один, и меня не было рядом, чтобы помочь ему. Все, о чем я могла думать по дороге домой, что найду его в постели извивающимся и кричащим, со следами страха на лице.