Глава 3
Илейн подняла голову и увидела, что перед ней стоит очень высокий мужчина крепкого телосложения. На вид ему было лет сорок. В тусклом свете бортовых огней было сложно разглядеть детали, но лицо этого человека показалось женщине отталкивающим. Мужчина был явно зол и смотрел на жертву с отвращением. Он перевёл взгляд и многозначительно посмотрел на уже поднявшихся на борт горе-похитителей, один из которых растерянно заговорил:
– Простите, капитан, мы не ожидали сопротивления…
– Я не просил привести на борт проститутку, я просил доставить на судно доктора! —произнёс капитан низким спокойным голосом. Однако в глубине этого видимого спокойствия ощущалась жёсткость. Мужчина был сильно недоволен своими подчинёнными.
– Это и есть доктор, капитан, – отчеканил второй похититель, —местные сказали, что доктор Маквей – лучший врач в округе. То, что это женщина, нам стало известно только при встрече с ней.
– Лучший врач? Вы, должно быть, шутите! Наверное, в Фалмуте совсем плохо с медициной, раз там доверяются женщине…– негодовал капитан.
Такая реакция уже была знакома Илейн. Десяток лет минул с тех пор, как женщины стали получать профессию врача, однако общественность никак не хотела принимать тот факт, что представительницы слабого пола способны учиться наравне с мужчинами. До сих пор можно было слышать толки о том, что женский мозг примитивен и плохо развит, а образованная жена не способна выносить и родить здорового наследника. Видимо, капитан тоже придерживался похожего мнения. Он снова посмотрел на жертву, будто решая, что с ней делать.
– Ладно, – проговорил мужчина, – думаю, что предстоящая миссия именно такому врачу и под силу…
Илейн показалось, что тень грусти промелькнула в этих словах.
Женщина, наконец, поняла, что бежать ей не удастся. Сейчас она могла только попытаться сохранить остатки своей гордости и чувство собственного достоинства. Мисс Маквей начала медленно подниматься на ноги, не желая выглядеть жалким комком страха. Никто ей не препятствовал. Тело плохо слушалось, но Илейн сумела выпрямиться перед противником, который внимательно её осмотрел.
– Ну, красавицей вас не назовёшь… С такой внешностью не так опасно находиться в компании моряков,– усмехнувшись, констатировал капитан.
Тридцатилетняя Илейн знала, что никогда не отличалась красотой, и не была избалована мужским вниманием, но ещё никто не отзывался о её внешности так прямо и грубо. Поначалу женщина даже не знала, оскорбиться такому замечанию или радоваться, что она в относительной безопасности. Неожиданно все пережитые за вечер негативные эмоции слились в один неконтролируемый приступ ярости.
– Ваше впечатление полностью взаимно! – выпалила Илейн и, размахнувшись, со всей силы дала капитану пощёчину, о чём вскоре пожалела. Вокруг воцарилась мёртвая тишина, собравшиеся вокруг моряки опешили. Реакция мужчины не заставила себя долго ждать. Он подошёл настолько близко к женщине, что у той затряслись поджилки. Илейн была невысокого роста, а рядом с этим гигантом чувствовала себя крошечной и абсолютно беззащитной. В глазах капитана блеснула неприкрытая злоба, его губы сжались в тонкую линию. Мощная рука опустилась на горло пленницы и начала медленно сжиматься. Илейн ощутила леденящий душу ужас: этот человек готов убить её прямо сейчас! Было больно и становилось тяжело дышать. Хватая ртом воздух, женщина смотрела в глаза своему мучителю и не видела в них ни капли сожаления или сомнения в своих действиях. Илейн отчаянно царапалась и старалась сбросить руку противника, но сил было недостаточно. Собрав всю волю в кулак, мисс Маквей прохрипела:
– Я не могу дышать… Если вы сдавите ещё, то вам придётся искать другого доктора…
До мучителя быстро дошёл смысл сказанных слов, и он отпустил женщину. Закашлявшись, Илейн опустилась на палубу, однако отдышаться ей не дали. Капитан схватил её за локоть, заставляя подняться. Подтолкнув пленницу к морякам, мужчина приказал:
– Отведите её к Итану, я подойду, как только переоденусь…
Глава 4
Оставив женщину членам команды, капитан направился в свою каюту. Следом за ним плёлся его пожилой и верный слуга Оскар Ботт. Старик недовольно мотал головой и причитал:
– При всём уважении, мистер Лоу, я должен сказать, что на этот раз вы зашли слишком далеко. Никто и никогда в вашей семье не обращался с женщинами подобным образом. Я знаю, вы сильно огорчены и вне себя от случившегося с вашим кузеном, но подобные оскорбления и грубость недопустимы….
Джером Лоу молчал. Он и сам понимал, что перешагнул предел дозволенного, но ничего не мог с собой поделать. Мужчина всегда отличался вспыльчивым характером и часто слышал обвинения в чрезмерной жестокости по отношению к противнику, но сегодня он впервые выплеснул раздражение на женщине.
– Знаю, Оскар… Знаю… – наконец, прошептал он. Оскар Ботт был его верным камердинером столько лет, сколько Джером себя помнил. За долгие годы службы старик стал больше другом, нежели слугой. Мистер Лоу всегда прислушивался к мнению своего верного помощника, поэтому слова камердинера усугубляли и без того мучавшие мужчину угрызения совести. Только сейчас Джером понял, что отправил свою жертву к кузену, даже не дав ей отдышаться.
Тем временем Илейн, спотыкаясь об находящиеся на палубе снасти, шла за ведущими её моряками в кормовую часть судна к жилым надстройкам. Мысли женщины путались. Разум отказывался осознавать, что всё происходящее – реальность, а не дурной сон. Доктор старалась не думать о том, что будет дальше, так как все её предположения были слишком пугающими. Когда женщину завели в полутёмную каюту, она непроизвольно поморщилась. Воздух в помещении был спёртым, в нём ощущался железный запах крови, загноившейся плоти, эфира и карболовой кислоты. В тусклом свете Илейн увидела стоящий посреди каюты перевязочный стол, на котором лежал человек.
Мысли в голове женщины мгновенно прояснились, рассеянность пропала. В Илейн проснулся врач, поэтому личные страдания и страхи отошли на второй план. Мисс Маквей полностью сконцентрировала своё внимание на нуждающемся в помощи человеке и даже не заметила, как позади неё в каюту тихо вошёл капитан. Илейн быстро приблизилась к столу, нетерпеливым автоматическим движением засучила рукава своего костюма для визитов, откинула мешающие взору волосы, протёрла глаза и начала осматривать пациента. Это был совсем молодой мужчина – юноша лет восемнадцати. Он был наполовину раздет, а через живот проходила окровавленная, неумело сделанная повязка. У парня явно было ранение в живот.
– Вы можете прекратить его страдания? —раздался голос капитана.
От неожиданности Илейн вздрогнула. Она не вполне поняла заданный вопрос и переспросила.
– Что вы имеете в виду?
– Он лежит так уже сутки, иногда приходит в себя и стонет от боли. Дайте ему что-нибудь, чтобы его мучения прекратились,– прозвучал шокирующий Илейн ответ.
– Вы что, притащили меня сюда, чтобы я его убила?! – изумлённо уточнила она.
Последовавший ответ показался ей возмутительным.
– Убили его до вас. Насколько мне известно от бывшего судового доктора, пулевое ранение в живот смертельно, поэтому кончина парня— лишь вопрос времени. Я хочу, чтобы больше он не мучился, – произнёс капитан глухим голосом.
Джерому было невыносимо видеть любимого кузена в таком состоянии. Он не раз подумывал о том, чтобы застрелить юношу, но так и не сумел нажать на курок. Поручить добить раненого кому-то из членов команды капитан также не смог, поэтому и решил, что здесь нужен врач. Однако, так как прежний судовой доктор был изгнан с корабля, команде пришлось искать ему замену в Фалмуте.
– Видимо, мы с вашим так называемым доктором придерживаемся разных взглядов,– возразила Илейн,– если парень дышит, значит, он всё ещё борется за свою жизнь, и мы должны максимально помочь ему в этой нелёгкой борьбе. Я постараюсь сделать всё, что могу, но я не стану убивать его…
– Мисс, я думаю, что вы чересчур самоуверенны и находитесь не в том положении, чтобы ставить условия. Если ему не помог мой профессиональный и опытный доктор, то выскочка вроде вас не сможет что-либо изменить. Я не желаю, чтобы вы ставили над раненым эксперименты ради личных амбиций,– жёстко отрезал мужчина.
При других обстоятельствах Илейн бы оскорбилась, но сейчас речь шла о беспомощном человеке, право на жизнь которого она обязана отстоять. Мисс Маквей повернулась лицом к капитану, выражая свою готовность к конфронтации, и твёрдо произнесла: