– Нет, капитан! – парировала женщина. – Благодаря вам он чуть не умер, будучи юнцом!!! Вы просто обычный безнравственный пират!!!

Слова попали в цель, и реакция оказалась устрашающей. Мужчина со всей силы смахнул стоящую на столе посуду, которая с оглушающим звоном посыпалась на пол. Затем Мистер Лоу поднялся и с угрожающим видом приблизился к Илейн, которая вжалась в стул в ожидании удара. Тяжёлая рука капитана опустилась женщине на плечо, сильно его стиснув. Мужчина склонился к уху своей жертвы и отчётливо прошипел:

– Попади вы на судно пирата, вам бы вряд ли застелили чистую пастель и кормили ужином. Вы бы уже жалели о том, что однажды родились, и литрами пили бы своё докторское зелье, чтобы поскорее отправиться на тот свет.

Сердце Илейн бешено билось, она боялась шевельнуться. Но больше капитан ничего не сказал, а лишь быстро вышел, громко хлопнув дверью. Буквально через несколько секунд в каюту вошёл встревоженный мистер Ботт. Он был на палубе, когда из каюты выскочил разъярённый хозяин, прорычав: «Ужин окончен!»

Пожилой человек принялся собирать с пола посуду, осколки стекла и остатки пищи. Увидев, что Илейн от страха даже не моргает и почти не дышит, мистер Ботт попытался оправдать своего господина:

– Простите, мисс Маквей! Он не ведает, что творит. Мистер Лоу просто вне себя от несчастья, случившегося с его любимым кузеном – мистером Итаном Парсоном. Будьте уверены, на этом корабле вы в полной безопасности. Мистер Лоу – истинный джентльмен. Кроме того, он опытный моряк, отдавший много лет службе на флоте. Капитан выведет судно из любой сложной ситуации, будь то буря или нападение разбойников. За время своей службы он поймал ни одно пиратское судно. Мистер Лоу уволился со службы всего пару лет назад и ещё не потерял сноровку.

«Понятно, – подумала Илейн, – со службы уволился, а привычка гоняться за пиратами осталась…»

Покинув каюту, Джером ушёл в носовую часть корабля, где, опершись на леерное ограждение, уставился на воду. Он прекрасно понимал, почему слова женщины вызвали в нём такое раздражение. Упомянув ранение Итана, мисс Маквей зацепила самые болезненные струнки в его сердце. Джером ни на йоту не умалял своей вины в случившемся. Не потащи он мальчишку в свои рискованные плавания, несчастья бы не случилось…

Но не только упоминание о кузене зацепило капитана. За время службы мистер Лоу привык к тому, что представительниц слабого пола восхищали его рассказы об опасных плаваниях, о встречах с пиратами и о сражениях, из которых бравый капитан всегда выходил победителем. Теми же историями он развлекал постоянно крутившихся возле него поклонниц и после увольнения. Мужчина не привык к критике и к тому, чтобы его самого считали простым разбойником. Илейн Маквей же разглядела в нём лишь убийцу, а вовсе не героя.

Когда Джером вернулся в каюту, его пленница уже спала. Капитан подошёл к постели и, глядя на Илейн, стал думать, что с ней делать. Высадить в ближайшем порту? А что, если она тотчас сдаст его властям, обвинив в похищении и морском разбое? Деньги и хорошие связи, может, и помогут ему избежать смертной казни, но репутация навсегда пострадает. Тогда он ославит не только себя, но и свою семью. Купить её молчание? А вдруг женщина возьмёт деньги, а потом всё равно его сдаст или будет шантажировать, вымогая всё большие и большие суммы? Убить? Нет, до такого Джером Лоу ещё не опустился. Придётся пока оставить доктора Маквей на судне, тем более что и Итану ещё нужен медицинский уход. Потом нужно будет убедить пленницу в том, что, если она заговорит, скандал больше отразится на ней, женщине с сомнительной репутаций, чем на нём – уважаемом и обеспеченном джентльмене, хорошо проявившем себя во время службы на флоте.

Изначально Джером рассчитывал на то, что моряки доставят на борт доктора, который выполнит поставленную перед ним задачу, получит хорошее вознаграждение за работу и благополучно вернётся на берег. Но всё пошло не так, потому что доктор Маквей оказался женщиной… Хорошей женщиной…

Глава 7

Утром следующего дня Илейн первым делом направилась в каюту к Итану. Выходить ей было позволено только в сопровождении кого-либо из членов экипажа. Также под присмотром она могла постоять или погулять на палубе и подышать морским воздухом. Однако женщина предпочла полностью посвятить себя уходу за Итаном. Только так она забывалась и не думала о том, что будет дальше и как сложится её жизнь после возвращения на берег, если она вообще когда-нибудь туда вернётся…

Пациент явно креп. Его сознание было всё ещё затуманено, но теперь уже больше казалось, что парень просто спит. Иногда можно было заметить слабые движения его головы и конечностей. Илейн попросила Оскара приготовить для больного куриный бульон, который потом очень терпеливо, по капельке, давала своему подопечному, надеясь, что это поможет юноше восстановиться.

Третий день своего пребывания на судне Илейн также намеревалась провести у ложа пациента. Она вошла в каюту с целью сменить Итану повязку и, погрузившись в свои мысли, отвернулась к рабочему столу, чтобы приготовить необходимые инструменты и лекарства.

– Кто вы? – вдруг услышала Илейн позади себя тихий голос. Женщина решила, что просто не заметила, как кто-то вошёл. Она быстро обернулась, ожидая увидеть в каюте кого-либо из членов экипажа, но никого не было.

«Неужели послышалось? – подумала Илейн.– Или… Не может быть… Итан…».Стараясь не обнадёживаться преждевременно, она осторожно приблизилась к своему пациенту. Парень силился открыть глаза и посмотреть на присутствующего рядом человека. Мисс Маквей не могла поверить в происходящее. На неё накатила волна невероятной радости. Женщина с трудом сдерживала слёзы. В глубине души она больше ожидала кончины юноши, нежели выздоровления. Но Итан оказался сильнее своего недуга. Илейн успокаивающим жестом положила руку пациенту на лоб, отметив при этом отсутствие температуры.

– Здравствуйте, я ваш лечащий врач. Скажите, помните ли вы своё имя и что с вами произошло? – спросила Илейн, и её сердце замерло в ожидании ответа.

– Да, я Итан… Итан Парсон, меня ранило… – слова давались парню с трудом. – Я на «Ветре»… А где капитан?

Сначала Илейн не поняла, о каком ветре говорит её пациент, и в какой-то момент подумала, что он бредит. Но потом женщина сообразила, что так называется корабль, на котором она находится. Пообещав Итану позвать капитана, она пулей выскочила из каюты.

Джером находился в носовой части корабля, когда услышал женский крик. Ветер не позволял разобрать слова. Обернувшись, капитан увидел мчащуюся к нему Илейн. За мисс Маквей бежал приставленный к ней матрос. Джером сразу понял, что дело касается Итана. «Неужели умер?»– подумал мужчина, и его сердце замерло.

– Мистер Лоу! Капитан! Капитан, он очнулся!!! Очнулся!– снова повторила Илейн, и на этот раз Джером отчётливо её расслышал. Камень невероятной тяжести свалился у него с души. Однако он не мог поддаваться радости, пока не увидел кузена своими глазами. В сопровождении Илейн капитан направился к Итану.

– Джером, та пуля всё-таки меня не убила… – с горечью усмехнулся юноша, увидев своего двоюродного брата.

Услышав произнесённые Итаном слова, Илейн с любопытством покосилась на капитана. Она поймала себя на мысли, что впервые услышала его имя. Женщина будто хотела проверить, подходит ли оно охотнику за пиратами или нет. «Джером… Джером…»– повторяла про себя Илейн и поняла, что ей нравится это имя.

– Да, – после недолгого молчания ответил капитан, взяв юношу за руку, – ты оказался сильнее пули. «Тебя чуть было не убил я – твой любящий кузен»,– с горечью подумал Джером и перевёл взгляд на женщину, которая спасла не только Итана, но и его самого. Спасла от бессонных ночей, сожалений и пожизненного чувства вины. А Мисс Маквей была уже увлечённо занята своими делами, не напрашиваясь ни на похвалу, ни на слова благодарности. В этой женщине не было и намёка на тщеславие.

– Итан, – обратился к юноше капитан, – я обещаю тебе, что больше никогда не подвергну тебя риску. Как только ты поправишься, я высажу тебя в ближайшем порту. Я не готов пережить всё то, что пережил, будучи уверенным в твоей предстоящей кончине.

Илейн, отчётливо слышавшей эти слова, показалось, что она увидела капитана в ином свете. Оказывается, мистер Лоу способен глубоко любить и страдать. Мисс Маквей подошла к раненому.

– Мистер Парсон, не утруждайте себя разговорами. Сейчас я дам вам немного куриного бульона, постарайтесь сделать хоть маленький глоток, – сказала Илейн, осторожно приподнимая своему пациенту голову,—вот так… Очень хорошо…Не спешите… Теперь с вами всё будет в порядке, – сама не замечая того, приговаривала женщина. Зато все движения и слова Илейн замечал стоящий рядом мужчина. Он видел нежность в её глазах, ласку в движениях и мягкую улыбку на губах. Ему вдруг захотелось хоть на минуту оказаться на месте кузена. Джером поймал себя на мысли, что впервые видит улыбку Илейн. Почувствовав на себе пристальный взгляд, женщина подняла голову и произнесла: