В этот момент где-то в отдалении загремели копыта, и вскоре в начале подъездной аллеи появился полковник Райкотт. Когда же он наконец подъехал к маркизу, тот нахмурился и проговорил:
– Ну… Так вы нашли эту убийцу?
Полковник спешился и, шумно вздохнув, заявил:
– Да, милорд, я ее нашел. Они уже находились на полпути к Ньюгейту, и мне пришлось всадить пулю в Стоукса, то есть в Уэстфолла… Но она… С этой женщиной все в порядке, и она схвачена.
Эбберлинг почувствовал, как по его спине пробежал неприятный холодок.
– Вы… застрелили графа? Но я думал… я думал, что Уэстфолл ваш друг.
Райкотт небрежно пожал плечами.
– Друзья предают и предаются, а деньги нужны всегда.
– Значит, он… мертв?
– Умер еще до того, как упал на землю. Было бы неразумно давать Стоуксу возможность вытащить пистолет.
До этого Эбберлингу казалось, что полковник Райкотт выглядел как настоящий денди: – ухоженный и прекрасно, по самой последней моде одетый, но теперь, присмотревшись к нему повнимательнее, маркиз вдруг увидел, что перед ним стоял вовсе не изысканный джентльмен, а настоящий убийца, воплощенная смерть.
Судорожно сглотнув, маркиз пробормотал:
– Они были… на пути в Ньюгейт? Но с какой стати им бежать в тюрьму?
Полковник с усмешкой покачал головой.
– Нет, вообще-то они направлялись в Олд-Бейли. Во всяком случае, так она мне сказала, когда я очень любезно ее спросил. Они собирались увидеть какого-нибудь судью – хотели убедить его в том, что это вы убили леди Эбберлинг, а мисс Ньюбери просто была свидетельницей. – Усмешка полковника стала еще шире. – Видите ли, у Нэта всегда в запасе какой-нибудь план.
– А где она сейчас?
– Я нашел для нее уютную комнатку в Ньюгейте. Я бы сам о ней позаботился, но вы говорили, что хотите ее заполучить. К тому же… хм… на грохот выстрела на улицу сбежались все стражники, поэтому мне пришлось передать ее им.
– Мне не нужно судебное разбирательство, – заявил Эбберлинг. Неприятное чувство, которое он испытал, перешло в гнев. – Но теперь, когда вы убили пэра… Черт вас подери, как же мне избавиться от нее без шума?
Райкотт склонил голову к плечу, и прядь черных волос упала на один его голубой глаз. «Глаза сумасшедшего! – мысленно воскликнул Эбберлинг. – Боже, я нанял сумасшедшего!..»
А Райкотт вдруг пристально посмотрел на него и отчетливо проговорил:
– У меня есть знакомые в стратегически важных местах, и Ньюгейт как раз одно из этих мест. Один из этих знакомых сделал мне одолжение – позаботился о том, чтобы мисс Ньюбери упрятали в маленькую темную клетку под мужской камерой. Никому и в голову не придет искать ее там, и я думаю, она будет рада сказать все, что вы пожелаете, – только бы увидеть дневной свет, когда ее поведут на виселицу.
«Да-да, я нанял безумца, – вздыхая, говорил себе Эбберлинг. – А впрочем… какая разница? Ведь главное – добиться успеха!»
– Когда я могу ее увидеть? – спросил маркиз.
– Как только вам оседлают коня, милорд. Хотя, возможно, вы предпочтете переодеться во что-нибудь… менее изысканное. Полагаю, там, где мисс Ньюбери ждет вашего посещения, может быть сыро. И даже могут быть крысы. – Райкотт хмыкнул. – Когда я последний раз ее видел, у нее была трудность – держать свои юбки так, чтобы до них не дотянулись сумасшедшие из соседней клетки. Мне ее было почти жаль, ведь она такая хорошенькая… – Он пожал плечами. – Ну, почти…
– Ждите здесь, – приказал Эбберлинг и зашагал к дому.
Да, действительно, будет лучше, если он, нанося визит мисс Ньюбери, будет не слишком похож на самого себя – тогда никто не сможет сказать, что он, маркиз Эбберлинг, каким-то образом повлиял на ее признание. А признание будет наилучшим решением – даже при том, что он бы получил большее удовлетворение, задушив собственными руками эту блоху, причинившую ему столько беспокойства.
– Можно не спешить. – Райкотт выхватил из рук дворецкого чашку с чаем и жестом предложил слуге следовать за своим хозяином в дом. Он сделал глоток. Чай был уже чуть теплым, но дорогого сорта, с тонким ароматом, как раз ему по вкусу. – Она никуда не денется.
Как только входная дверь за Эбберлингом захлопнулась, полковник повернулся к дому спиной. И только после этого позволил себе тихо рассмеяться.
– Какой же идиот этот маркиз… – пробормотал Джек и тотчас же вспомнил про своего приятеля Нэта.
Да, вот Нэт-то был далеко не дурак. Но даже умным людям иногда приходится платить, и Нэту вот-вот придется платить по счету. Оставалось только надеяться, что эта чертова девчонка того стоила. Его друг явно думал, что стоила. Но если вдруг окажется, что Стоукс в ней ошибся… Ох, тогда все его приключения на континенте покажутся детской игрой.
Глава 17
Один поэт однажды написал, что железные решетки ему не клетка, а каменные стены – не тюрьма, но Эмили сейчас никак бы с ним не согласилась. Сидя в металлической клетке, она чувствовала себя словно в ловушке, и никакие обещания и торжественные заявления не могли избавить ее от состояния полнейшего ужаса.
Наконец обитатели соседней клетки перестали выть, но тишина была еще хуже – слышалось, как с сырого потолка капала вода, а также звякали цепи и почему-то дребезжала на окне решетка. Ох, ей снова будут сниться кошмары! Каждую ночь ей снились кошмарные сны – и сколько же еще это будет продолжаться?.. Да, действительно, сколько времени она уже здесь пробыла? Логика подсказывала, что всего лишь около часа, но у нее было такое ощущение, будто прошло уже несколько дней. Более того, временами ей казалось, что прошла целая вечность. А что, если Эбберлинг не придет? Что, если он решил просто оставить ее гнить здесь? О боже!..
Внезапно в дальнем конце коридора со скрипом отворилась дверь, и Эмили на мгновение затаила дыхание. Может, это к ней?.. О, как же здесь холодно… Осмотревшись, она увидела пламя факелов. А через несколько секунд в дверном проеме появились трое мужчин, и они направлялись к ее клетке. Один из них был Джек Райкотт – все еще в своем прекрасном вечернем наряде, а двое других… Эмили почти сразу узнала стражника, который до этого запер ее в клетку, но все ее внимание было приковано к третьему! О господи, лорд Эбберлинг!
Взглянув на нее, маркиз усмехнулся и проговорил:
– Ну, Рейчел, здравствуй… Кто бы мог подумать, что мы окажемся в этом месте? Бьюсь об заклад, ты этого никак не ожидала, верно?
– Уходите! – прошипела Эмили, дрожа всем телом.
Эбберлинг покосился на своих спутников и тихо сказал:
– Вы оба можете уйти, а я хочу немного поболтать с ней.
Стражник утвердительно кивнул.
– Да, милорд, конечно. Когда захотите выйти, постучите в дверь.
– А я буду с той стороны, возле самой двери, – добавил Райкотт, послал Эмили воздушный поцелуй и тотчас удалился.
Через несколько мгновений дверь с металлическим лязгом закрылась, и эхо удара разнеслось по всей камере – словно сама судьба ударила в колокол. «Но вот по кому он будет звонить – это еще вопрос», – подумала Эмили.
Прижавшись спиной к холодному сырому камню, она пристально посмотрела на маркиза и громко проговорила:
– Я знаю, что это сделали вы.
– Да, я тоже это знаю. – Эбберлинг с раздражением покосился в сторону толпы сумасшедших, сидевших в общей клетке по соседству с клеткой Эмили. – Они когда-нибудь прекращают этот гвалт? – проворчал он.
– Когда здесь нет стражников, они немного стихают, но этот ужасный Райкотт сказал, что они забавные. Он сказал, что они составят мне компанию, – добавила Эмили, невольно содрогнувшись.
– Полагаю, так и есть, – кивнул маркиз. – И составят на очень долгий срок.
– Но здесь должна сидеть вовсе не я! – прокричала Эмили. – Здесь должны находиться вы, милорд!
Маркиз с улыбкой пожал плечами.
– Может, и так. И ты можешь повторять это так часто и так громко, как хочешь. Сомневаюсь, что кому-либо есть до этого дело. А твой голос… Хм… мне кажется, он очень возбуждает этих парней.
И действительно, несколько отвратительных безумцев просунули руки между прутьями клетки и потянулись к ней. Или к Эбберлингу?
– Милорд, но почему я здесь оказалась? – спросила Эмили, поднимаясь на ноги. – Я ведь не сделала ничего дурного!
– Нет, кое-что вы все-таки сделали, мисс Ньюбери. Или я должен называть вас «мисс Сморклей»? Право, очень неудачное имя. – Маркиз снова улыбнулся. – Кажется, с полковником Райкоттом вы были очень разговорчивой.