И он ответил на ее безмолвный призыв, усилив бешеный ритм. Девушка отвечала ему со всей страстью, крепко сомкнув ноги на его бедрах, двигаясь чувственно и неустанно…
Син пытался сдержать свой пыл, стиснув зубы… однако Роуз самозабвенно обняла его, притянула к себе и, задыхаясь, выгнулась дугой в пароксизме наслаждения — и он тотчас последовал за нею…
Они лежали в изнеможении, не шевелясь. Тела их были влажны, а дыхание прерывисто. У Роуз голова шла кругом — то, что ей довелось только что испытать, ошеломило девушку…
Первым пришел в себя Син и приподнялся на локте. Все еще бурно дыша, Роуз взглянула на него с улыбкой, полной безграничной нежности:
— Это воспоминание я навсегда сохраню в своем сердце…
— Ты была девственна!
Слова эти прозвучали как обвинение.
— Да. Однако это ничего не означает…
— Не означает? — Син вскочил с постели. — Да я уверен был, что это не так!
Сердце ее, еще мгновение назад переполненное счастьем, заныло.
— А почему ты был в этом уверен? Мы же этого не обсуждали…
— Ты так отвечала на мои поцелуи, так пылала… ты позволяла мне касаться тебя так, что… — Син взъерошил волосы. — Я был уверен, что ты не девственна…
Роуз села на постели и потянула на себя простыню — нагота ее вдруг показалась ей преступной.
— Я повторяю: это ничего не значит.
— Нет, значит! — Глаза его потемнели. — Скажи мне, Роуз, почему ты тогда толкнула меня в фонтан?
— Но какое это имеет отношение к…
— Отвечай! Немедленно! — властно приказал Син.
— От твоего поцелуя я будто с ума сошла. Прежде я никогда ни с кем не целовалась, вот и…
— Так это был твой первый поцелуй! — простонал Син.
Роуз утвердительно кивнула:
— В твоем поцелуе тогда было столько страсти, столько желания… а когда ты раздвинул языком мои губы так… так… в общем, я очень испугалась. Да, мне понравилось целоваться, но я была потрясена и… и… ты знаешь, что случилось потом…
Син закрыл глаза. Теперь он всё понял. Она была так юна тогда и не понимала собственной страстной природы. И на беду ей подвернулся искушенный эгоист, не распознавший в ней невинности…
И теперь, спустя шесть лет, он повторил свою тогдашнюю ошибку! Син подошел к окну и невидящим взглядом уставился в ночь.
— Син, что случилось?
Мужчина горько рассмеялся:
— Случилось всё. Я погубил тебя…
— Чепуха! Ведь никто не знает, что мы… что мы сделали. Я хотела, чтобы ты касался меня! Хотела, чтобы ты был со мной! Я ни о чем не жалею…
Сердечко девушки разрывалось. Их взаимная страсть казалась ей волшебством… но Син стоит с поникшей головой и говорит ужасные слова!
— Роуз, это меняет всё.
— Нет!
— Да, я сказал! — загремел Син. Он побледнел и сжал зубы, но попытался овладеть собой и даже слабо улыбнулся: — Я получу особое разрешение, и мы с тобой поженимся в течение ближайших двух недель. Наше бракосочетание, конечно, будет предельно скромным. Позднее мы можем устроить пышное празднество для наших семейств…
Роуз молчала, затаив дыхание, однако Син не прибавил более ни слова.
— Я не выйду за тебя, Син, — прошептала девушка.
Улыбка исчезла с лица мужчины.
— Что ты сказала?
— Я отказываю тебе.
Страдальчески сгорбившись, Роуз поплотней закуталась в простыню, украдкой смахнув с ресниц слезинки. Никогда еще, за всю свою жизнь, не чувствовала она себя такой одинокой, такой несчастной…
— Роуз, ты должна…
Из-за двери послышался какой-то шорох.
— Это щенок, — вздохнула девушка. — Малыш частенько приходит навестить меня по ночам…
Что ж, хотя бы щенок ей обрадуется. Девушка встала и пошла к дверям.
— Роуз, не откры…
Но она уже отомкнула дверь и приоткрыла ее, глядя вниз. Однако вместо мопсика она с изумлением увидела пару розовых домашних туфель, выглядывающих из-под длиннополого пеньюара. Роуз медленно подняла глаза и уставилась прямо в лицо шокированной мисс Изобел.
Девица перевела взгляд с закутанной в простыню Роуз на обнаженного Сина, стоящего у окна и озаренного полной луной. Глаза ее расширились, и она оглушительно завизжала…
Глава 21
Удивительно, до чего много народу шляется ночами по коридорам замка! В следующий раз, когда я созову гостей, непременно расставлю по углам крысоловки — возможно, хоть это поможет…
Герцогиня положила на лоб платок, смоченный холодной водой, поправила рыжий парик, сползший на глаза, и задумчиво протянула:
— Хорошо…
Леди Шарлотта согласно закивала, словно это слово объясняло решительно всё.
Роуз выпрямилась на стуле:
— Вот так всё это и случилось…
— Ты ничего от нас не утаила? — спросила леди Маргарет.
— Ничего ровным счётом!
Щеки Роуз пылали как никогда в жизни. Леди Шарлотта зацокала языком:
— И лорд Синклер ничего тебе не сказал? Ну, покуда мисс Изобел не нарушила вашего… э-э-э… уединения?
— Ничего… — Роуз изо всех сил сжала кулачки — так, что ногти впились в ладони. Боль помогла ей не разрыдаться. — Думаю, мне следует тотчас же уехать. Нас видела не только мисс Изобел, но и лорд Камерон. Когда мисс Изобел закричала, он выскочил в коридор и…
— Ясно.
— Ну а потом и все остальные подоспели. Родители Изобел, ее сестрица, потом явился Манро… — Роуз попыталась сглотнуть, но не смогла. — На сей раз репутация моя погублена окончательно и бесповоротно.
— Положа руку на сердце, удивляюсь, что Син тотчас не попросил твоей руки, — задумчиво протянула герцогиня. — Этого требует его положение в обществе…
— Он попросил. Но я ему отказала.
Две пары глаз в недоумении уставились на девушку. Герцогиня медленно выпрямилась.
— Позволь спросить, почему?
— Он… Не думаю, что мне стоит об этом рассказывать. Ведь это касается Сина…
— Боже Праведный, сколько в этом доме секретов! — Герцогиня в ярости скомкала платок и швырнула его на пол. — Послушай меня, Роуз Бальфур. Я хочу помочь тебе. Но если ты не расскажешь мне всего без утайки, я окажусь бессильна. Повторяю: ты должна рассказать мне всё!
Роуз неуверенно кивнула и потупилась:
— Не знаю, насколько это важно… но когда Син… лорд Синклер обнаружил, что я была… невинна, он тотчас сказал, что нам следует пожениться.
— Так и сказал? Только это?
— Именно так, — кивнула Роуз.
Герцогиня долго и задумчиво молчала, затем произнесла с чувством мстительного удовлетворения:
— Он заявил, что ты должна за него выйти, но ни словом не обмолвился ни о любви, ни о нежности, не назвал тебя красавицей?..
Роуз молча покачала головой.
— Вот ведь дурья башка! Я не виню тебя в том, что ты отказала ему. А как он отреагировал на твой отказ?
— Разозлился. Мы как раз повздорили, когда я услышала в коридоре какой-то шорох… я подумала, что это малыш Бинни. — Девушка посмотрела на щенка, который спал, положив голову на ее туфельку. — И лучше бы это был Бинни…
— Тут мы всецело с тобой согласны, — кивнула леди Шарлотта, не отрываясь от вязанья.
— А после явления Изобел? Как повел себя мой недоумок-племянничек?
— Приказал Макдугалу отнести флакон с нюхательной солью в апартаменты старших Стюартов, куда лорд Камерон отнес бесчувственную Изобел. Затем приказал дворецкому пройтись по всем комнатам гостей и всех успокоить… он обо всём подумал, вот только… — голос девушки дрогнул.
— …не подумал о тебе, — докончила за нее герцогиня.
Роуз уныло кивнула:
— Уверена, он жалеет, что мы с ним вообще встретились…
И она беспомощно разрыдалась, закрыв руками лицо. Леди Шарлотта, оставив вязанье, пересела в девушке поближе:
— Ну-ну, полно, детка…
— Какой потрясающий идиот! — Пальцы герцогини выбивали дробь по подлокотнику кресла. — Кажется, положение призывает к мерам поистине отчаянным!
— У вас на уме новая «военная хитрость»? — изумилась леди Шарлотта.
Леди Маргарет кивнула:
— И начнем мы с того, что мисс Бальфур совершенно права: ей надлежит вернуться домой, и как можно скорее.