Леди Шарлотта хмыкнула, привлекая к себе внимание.
– Ее светлость и я можем все объяснить. Дело в том, что лорд Кирк…
– Простите, но я могу ответить за себя сам, – грубо прервал ее Кирк.
Его резкая вспышка напомнила Далии того лорда Кирка, которого она знала прежде.
– Будь вы джентльменом, вы бы убедились, что мой отец не может погасить подобную ссуду, а убедившись в этом, отказали бы ему. – Неожиданно успокоившись, она гордо вскинула голову.
– Именно как джентльмен, я и не спрашивал, сможет ли он ее погасить, полагая, что в противном случае он бы ко мне не обратился. И как я уже говорил, меня не заботило, погасит ли он когда-нибудь эту проклятую ссуду. В деньгах я не нуждаюсь.
Руки Далии сжались в кулаки.
– Однако потом вы стали требовать ее возврата, причем срочного, и моей сестре пришлось просить ее светлость помочь ей подыскать богатую партию, чтобы спасти семью от потери Кейт-Мэнора.
Он покраснел.
– Есть вещи, которых вам не понять. Поверьте, я никогда бы этого не сделал, знай я, что ваша сестра поступит столь опрометчиво.
– Скажите на милость, опрометчиво! Как вы, однако, самонадеянны!
– А вы без малейших оснований продолжаете твердо верить в то, что я причинил вашей семье зло!
– Именно так, а вы…
– Вот что, прекратите! Оба! – потребовала герцогиня.
– О нет! Маргарет, ты не понимаешь! Сейчас они кинутся в объятия друг друга, как в моих романах, – попыталась пошутить леди Шарлотта.
Но Далия едва слышала ее слова, ее внимание было целиком поглощено стоявшим перед ней мужчиной.
– Я знаю, почему вы так жестко потребовали от отца погасить ссуду.
Рот Кирка невольно скривился в ухмылке, однако он не проронил ни слова.
Это подтолкнуло Далию продолжить:
– Потому что я отвергла ваше предложение, и вы решили, что из-за этого должна страдать моя семья!
После этих слов воцарилась тишина. Все присутствующие были потрясены.
– Предложение? – переспросила леди Шарлотта, удивленно посмотрев на лорда Кирка. – Вы никогда не упоминали, что просили руки мисс Балфур.
– Она мне отказала. Потому не о чем было и говорить.
Его холодный будничный тон заставил сердце Далии болезненно сжаться, она с трудом совладала с внезапно подступившими к глазам слезами.
– Я отказала, потому что вы поставили меня в безвыходное положение. – Девушка повернулась к леди Шарлотте. – Он… он… – Голос ее задрожал и, боясь и в самом деле расплакаться, она изо всех сил сжала губы, пожалев, что вообще пришла в гостиную.
Герцогиня, быстро подойдя к Далии, взяла ее под руку.
– Что он? – спросила герцогиня. – Что он сделал?
Далия избегала смотреть на лорда Кирка, вперившего в нее настолько огненный взор, что ей казалась, она вот-вот расплавится.
– Лорд Кирк просил меня выйти за него замуж так, что… – Далия покачала головой. – Могу лишь сказать, что ни одна женщина никогда не приняла бы предложение столь оскорбительное.
Леди Шарлотта удивленно сложила губки бантиком.
– Оскорбительное? Неужели… О боже, хотите сказать непристойное?
Далия не думала, что может покраснеть еще сильнее, однако сказанное только что леди Шарлоттой доказало, что она ошибалась.
– Нет-нет. Ничего подобного! – едва не задыхаясь от волнения, запротестовала она. – Лорд Кирк сказал, что хочет на мне жениться, невзирая на то, что я, по его мнению, недостаточно культурна, и на то, что моя семья принадлежит к тому классу, с которым он не желал бы иметь ничего общего.
Кирк едва не взорвался от гнева. Боже, с ее слов выходило, будто предложение ей делал законченный невежа!
– Я так не говорил.
Глаза Далии вспыхнули.
– Не говорили? – воскликнула она. – А что вы говорили?
На него устремились обвиняющие взгляды всех присутствующих.
– Я не сказал ничего, кроме правды. Я сказал, что вы вели жизнь уединенную – именно так и было. Я сказал, что вследствие этого вы в культурном отношении невежественны – согласитесь, что так и есть. Я сказал, что, несмотря на то, что ваша семья вообще мало что может предложить для создания удачного союза – и даже вы не сможете это оспорить, – я готов взять вас в жены.
Леди Шарлотта застыла в удивлении, а лицо герцогини потемнело. Далия устремила на лорда Кирка откровенно враждебный взгляд.
Он снова нахмурился.
– А разве это не так, черт побери? Я всего лишь констатировал факты. И, несмотря ни на что, я и сейчас хочу жениться на мисс Далии, бесспорно обладающей определенными достоинствами.
Никого из присутствующих эта тирада не убедила.
– Могу вас заверить, – фыркнула Далия, – отказаться от подобного предложения мне никакого труда не составило. Однако если бы я знала, на что вы готовы пойти, чтобы проучить меня за этот отказ, я бы…
– Проучить? Ничего подобного и близко не было.
– Тогда почему вы предложили отцу ту ужасную ссуду?
– Потому что он меня просил. Признаю, что благодаря стараниям моего стряпчего он получил ссуду на весьма и весьма невыгодных условиях, однако это мое упущение – я не обратил на эту сторону должного внимания. Но с местью это ничего общего не имело.
– Вам ни за что не убедить меня в этом, лорд Кирк. Никогда.
Он рассеянно потер рассеченную шрамом щеку.
«Я прошел через истинный ад, чтобы измениться, а она ни о чем, кроме прошлого, не может думать. Так бездарно профукать два месяца!»
Это ни в какие ворота не лезло. Стоило учиться одеваться и вести себя как глупая марионетка, чтобы в мгновение ока получить отставку.
– Далия, будь вы неладны, вы же понимаете, я бы никогда… – Он сжал рукоять трости.
– Лорд Кирк, – перебила его леди Шарлотта, выпучив глаза так, что стала походить на растерянного кролика. – Возможно, нам надо позволить мисс Балфур уйти. Уверена, она устала с дороги. – Она с надеждой посмотрел на Далию. – Не так ли?
Далия подняла подбородок, взгляд ее прекрасных серо-голубых глаз все еще оставался холодным.
– Я на самом деле устала. Очень устала с дороги.
– Тогда вам надо отдохнуть, – с облегчением произнесла ее светлость.
– До обеда еще несколько часов. Горничная, должно быть, уже распаковывает ваши вещи. В своей комнате вы сможете принять ванну или перекусить.
– Спасибо. Вы очень любезны.
– Сама терпеть не могу ездить в карете, – улыбнулась леди Шарлотта. – Каждый раз такое ощущение, что тебя палкой охаживали. Не сомневаюсь, что после горячей ванны и сна вам станет лучше.
– Спасибо вам. – Далия склонилась в реверансе перед герцогиней и леди Шарлоттой. – Вы обе очень добры. – Затем она бросила мимолетный холодный взор на Кирка. – Приятного дня, милорд.
И, не дожидаясь ответа, повернулась и вышла, вся – одно сплошное негодование.
Кирк вздрогнул, когда дверь за ней со стуком закрылась.
– Ну, лорд Кирк? Что скажете в свое оправдание? – Герцогиня обратила на него взор проницательных голубых глаз.
– И еще – почему вы даже не заикнулись о том, что уже просили руки мисс Балфур? – добавила леди Шарлотта.
– Как я уже говорил, она мне отказала. Поэтому я не счел необходимым признаваться в этом.
Герцогиня всплеснула руками.
– Не счел необходимым… Боже мой, как нам с леди Шарлоттой вам помочь, если у вас от нас тайны?
– Ужасные тайны, – подхватила компаньонка герцогини.
– Неужели, делая предложение, вы произнесли эти ужасные слова?
– Тогда они мне ужасными не казались. Я пытался растолковать мисс Далии, что, несмотря на отсутствие у нее жизненного опыта и семейного состояния, я все равно ценю ее настолько, что готов предложить ей руку и сердце. Что в этом ужасного?
Леди Шарлотта покачала головой, и в такт затрепыхался ее кружевной чепчик.
– А вы хотя бы сказали ей, что считаете ее красивой? Умной? Интересной?
– Она знала, что я так считаю, иначе я не сделал бы ей предложения, связывающего меня на всю жизнь.
– Боже мой! – вздохнула ее светлость. – Думаю, вы даже не преподнесли ей приличного кольца?
– У меня было кольцо, принадлежавшее моей матери, – сухо ответил лорд Кирк. – Оно не слишком красиво, я ее предупредил. На самом деле оно довольно уродливо, но это все, что было у меня под рукой.
Леди Шарлотта покачала головой.
– Ах, боже мой! Боже мой!
– А что не так? Это семейная реликвия.
– Несчастный! Вы и правда не понимаете, что натворили?
– Что я должен понимать? – рыкнул мужчина, не скрывая вызванного происходящим раздражения.