— А Анри? О нем она говорила? Хилари кивнула.
— Он не звонил с самого нашего отъезда. Он все это воспринял очень плохо. Для него это был сильный шок, и я думаю, Александра не правильно сделала, что сказала ему.
— По-моему, она хочет, чтобы ее приняли такой, какая она есть. Для нее это очень важно. И я не могу с этим не согласиться. Ему придется привыкнуть. Как и нам всем.
Маргарет грустно улыбнулась:
— Ты не знаешь ее мужа.
— О чем речь? — поинтересовалась Александра. Она только что уложила дочек спать, несмотря на их протесты и желание пообщаться с тетей. Но Александра пообещала им организовать это на следующий день.
— Кстати, девочки хотят завтра обедать с тобой. Ты свободна?
— Для вас? Черт возьми, конечно, да! — улыбнулась Хилари.
Ей самой не терпелось показать девочкам телекомпанию, сводить их на ленч и на ужин в ресторан «21». Внезапно она стала тетей и была изумлена тем, что ей это нравится.
Сестры составляли план на следующий день, а Маргарет слушала их и улыбалась. На прощание она по-матерински поцеловала Хилари, а когда та ушла, заглянула в глаза Александре и спросила:
— Ты счастлива, дорогая? Александра кивнула:
— Да. Для меня очень важно, что я повидала сестер. Даже важнее, чем я думала. Я так рада, что мы встретились. — И, крепко обняв Маргарет, добавила:
— И очень рада, что ты приехала со мной.
— Я тоже рада.
Маргарет с трудом сдерживалась, чтобы снова не расплакаться. Все они и так пролили много слез за прошедшие несколько дней.
Потом Александра рассказала ей о Меган.
— Какое потрясение для мистера Пэттерсона! — ужаснулась Маргарет.
— Еще бы. Я думала, он этого не вынесет. Меган осталась с ним на несколько дней. Она считает, что дольше он не проживет. Это печально, но мистер Паттерсон, как говорит Хилари, сделал свое дело и теперь может с миром уйти, обретя перед смертью дочь.
Глава 32
Ленч, состоявшийся на следующий день, удался на славу. Маргарет, правда, на нем не присутствовала — у нее были свои дела, но девочки и так прекрасно провели время и обществе мамы и тети.
Впервые пожертвовав работой, Хилари удалось даже высвободить себе вторую половину дня, и они пошли в парк, а потом в «Плаза» пить чай.
Глядя на то, как девочки уплетают французское печенье, Хилари и Александра рассуждали о том, что, если бы их родители не умерли, они так и жили бы в комфорте на Саттон-Плейс, а их отец, актер первой величины, наверняка тоже водил бы их полдничать в «Плаза».
— Мы никогда не узнаем, как все бы сложилось, правда, Акси? Но ведь и то, что есть сейчас, неплохо, — улыбнулась Хилари.
Из «Плаза» они пешком пошли в гостиницу, где вечером все вместе поужинали. К себе в квартиру Хилари вернулась усталая, она не привыкла к общению с детьми, и хотя племянницы ее были прелестны, усталость после общения с ними была не меньше, чем после дня работы в офисе.
Открывая дверь, она услышала телефонный звонок.
К ее удивлению, это оказался Джон Чепмен. Час назад ему звонила Меган и сообщила, что Артур тихо скончался во сне и похороны состоятся через два дня в Коннектикуте.
Меган в связи с этим продлила свое пребывание там.
— Я подумал, что надо тебя поставить в известность. Я могу отвезти тебя на похороны.
Хилари подумала и покачала головой:
— Нет, Джон. Я думаю, что мне не стоит туда ехать.
— Ты все еще сердишься на него?
— Может, и нет. Не знаю. В любом случае это теперь прошлое. Просто я не считаю нужным там присутствовать.
Джон оценил ее честность, он был рад, что представилась возможность позвонить ей, пусть даже по такому печальному поводу.
— Как прошел уик-энд?
— Он был самым счастливым в моей жизни. Необыкновенным. А сегодня я всю вторую половину дня провела с моими племянницами. Девочки прелестны, и Александра тоже. И Меган. — Смущенно Хилари добавила:
— Спасибо тебе, Джон, за все, что ты сделал, чтобы мы снова встретились.
Она была гораздо более благодарна ему, чем Артуру.
— Мистер Паттерсон сделал это возможным. Я всего лишь вас разыскал, — ответил Джон, мысленно добавив про себя: «Еще я думал о тебе днем и ночью, волновался за тебя и твоих сестер, не спал по ночам». — Я хотел спросить… хотел спросить, не сходишь ли ты со мной как-нибудь на ленч? Скажем, позже, на этой неделе, после того, как я вернусь из Коннектикута?
Он вдруг ощутил робость, словно был пятнадцатилетним подростком. Его самого это рассмешило.
— Может, это глупо звучит, но я по тебе скучаю. Джон замолчал. Его слова тронули Хилари. Ее душа вдруг откликнулась на нежность, боль и переживания других людей. Она чувствовала в Джоне силу и теплоту, и это всколыхнуло в ней целую волну новых чувств.
Уик-энд подарил ей нечто, чего она не знала на протяжении тридцати лет, — любовь. Под ее живительным влиянием Хилари расцвела, словно долго лишенный солнечного света цветок.
— Я очень за тебя переживал.
Джону легче было признаться ей в этом по телефону, чем сказать лично.
— Почему? — В ее голосе зазвучало удивление. — Ты же меня даже не знал?
— Знал. В некотором смысле. Я знал тебя лучше, чем многие родители знают своих собственных детей. — Он убеждал себя, что это безумство — говорить ей такие вещи, но почему-то не мог остановиться. — Ты, наверное, думаешь, что я спятил.
— Вроде того, — рассмеялась она. — Но спятил в хорошем смысле. Похоже, что ты слишком близко к сердцу принимаешь свою работу.
— Не всегда. Но на этот раз действительно. Когда можно пригласить тебя на ленч? — Он решил действовать. — Как насчет четверга?
Хилари улыбнулась:
— Отлично.
«Что бы ни было, — подумала она, — я все отменю, может, даже встречу с Александрой», а вслух добавила:
— Где мой кабинет, ты знаешь. Оба рассмеялись.
— Я за тобой зайду в четверть первого. А если немного опоздаю, не волнуйся. Иногда мне бывает сложно вырваться с работы.
Но Хилари, в отличие от Саши, хорошо это понимала. Она часто сама сталкивалась с такой же проблемой.
— Не беспокойся, будем считать удачей, если я не застряну на каком-нибудь совещании. Я постараюсь к двенадцати освободиться, чего бы мне это ни стоило.
Хилари рассмеялась.
Попрощавшись, Джон с улыбкой положил трубку. Два дня, отделявшие его от встречи с Хилари, казались ему вечностью.
Глава 33
Как Хилари и предполагала, Александра поехала на похороны Артура главным образом для того, чтобы быть рядом с Меган. А потом они и Джон на лимузине вернулись в Нью-Йорк, и вечером три сестры в последний раз ужинали вместе. Меган в полночь улетала в Кентукки.
Александра познакомила ее с Маргарет и девочками. Вечер прошел очень мило, хотя Меган была несколько подавлена. Для нее эта неделя была странной: она вдруг обнаружила своего отца, которого прежде не знала, а потом, пару дней спустя, он умер у нее на руках. Но самым большим подарком, который он ей оставил, были две ее сестры.
Они говорили о доме, который им завещал Артур, о том, как его использовать. Артур оставил достаточно средств на его содержание. Остальная часть его наследства должна была быть поделена между ними тремя.
Никаких родственников Артур не имел.
Александра предложила совместно провести там часть следующего лета.
— Мы могли бы делать так каждый год! Пусть это станет традицией! — воскликнула она радостно.
Меган улыбнулась:
— А можно мне будет привезти с гор пару кавалеров?
— Почему бы и нет? — с озорным видом поддержала ее Хилари.
Она радовалась предстоящей встрече с Джоном Чепменом, но сестрам ничего об этом не сказала. Во-первых, она немного стеснялась, а во-вторых, опасалась, что они заподозрят, что она к нему неравнодушна.
Хилари и Александра в одиннадцать часов отвезли Меган в аэропорт, а потом вернулись вместе в город.
Хилари, высадив сестру у гостиницы, поехала домой. Обе ужасно устали. Для них всех неделя получилась очень волнительной, и Александра мечтала пораньше лечь спать.
Свет в ее комнате горел, хотя дверь была закрыта.
Маргарет явно уже легла, однако по комнате кто-то ходил — Александра слышала звук шагов, стоя у двери.
Вдруг она открылась, и перед Александрой предстал ее супруг.
Он только что приехал. Маргарет, поздоровавшись с ним, предусмотрительно ретировалась. Анри не сообщил ей причину своего появления и вел себя так, словно визит был запланирован заранее.