– Да, но я не выдержал, так хотелось тебя увидеть, сегодня мне будто опять пятнадцать лет.
– Этот возраст тебе идет, – засмеялась она, целуя его.
– А ты разве не собиралась поработать сегодня?
– Да, к несчастью… У нас всего полчаса.
Раз уж она все равно находилась в Лондоне, телеканал, на который она работала, попросил снять еще один репортаж о том, какие места в городе особенно привлекают туристов.
– Мой оператор срочно уехал снимать место проведения будущих Олимпийских игр, так что придется мне все делать самой. Надо отснять минимум десять планов, а я даже не знаю, с чего начать, при этом все должно быть отослано в Париж не позднее утра понедельника.
Матиас прошептал ей на ухо гениальную идею, которая только что пришла ему в голову. Он поднял с земли камеру и взял Одри за руку.
– Ты клянешься, что действительно умеешь наводить кадр? – спросила она.
– Если бы ты увидела фильмы, которые я снимаю в отпуске, у тебя просто челюсть бы отвисла.
– И ты действительно знаешь город?
– Сколько я уже здесь живу!
В полной уверенности, что может отчасти рассчитывать на компетентность лондонских таксистов, Матиас без страха взял на себя роль гида-репортера-оператора на весь остаток сегодняшнего дня.
Учитывая близость объекта, начинать следовало со съемок величественных изгибов Темзы и многоцветной перспективы нависающих над ней мостов. Это было завораживающее зрелище – по обеим сторонам реки огромные здания, плоды современной архитектуры, с поразительной гармонией слагались в единый городской пейзаж. Меньше чем за два десятилетия Лондону удалось обрести вторую молодость в гораздо большей степени, чем его младшим европейским братьям. Одри хотела снять несколько планов королевского дворца, но Матиас настоял, чтобы она доверилась его опыту: в субботу к Букингемскому дворцу не протолкнуться. Недалеко от них несколько французских туристов пытались определиться: пойти в Современную галерею Тейт или поехать посмотреть, как выглядит электростанция в Баттерси, четыре трубы которой изображены на обложке альбома «Пинк Флойд».
Самый старший открыл путеводитель и принялся зачитывать вслух наиболее любопытные данные о каждом из предлагаемых маршрутов. Матиас навострил уши и незаметно подобрался ближе. Пока Одри в сторонке разговаривала по телефону со своим продюсером, туристы начали всерьез нервничать из-за присутствия постороннего человека, отирающегося возле их группы. Страх перед карманниками заставил их отойти подальше ровно в тот момент, когда Одри убрала мобильник в карман.
– Я должен задать тебе один вопрос, от которого зависит наше будущее, – заявил Матиас. – Ты любишь «Пинк Флойд»?
– Да, – призналась Одри. – А каким образом наше будущее зависит от этого?
Матиас снова взялся за камеру и сообщил, что следующий пункт их программы расположен чуть выше по реке.
Оказавшись под стенами огромного сооружения, Матиас, повторяя слово в слово все, что он недавно услышал, сообщил Одри, что сэр Гилберт Скотт, архитектор, создавший это здание, был также автором знаменитых красных телефонных кабинок.
С камерой на плече, Матиас подробно рассказал, что строительство гидроэлектростанции Баттерси началось в 1929 году и закончилось десять лет спустя. Одри была потрясена глубиной его познаний, а Матиас пообещал, что новый объект, который он выбрал, понравится ей еще больше.
Проходя по эспланаде, он поприветствовал группу французских туристов, которые шли навстречу, и подмигнул самому старшему. Через несколько минут такси уносило парочку к Галерее Тейт.
Матиас сделал прекрасный выбор: Одри в пятый раз посещала этот музей, в котором представлена самая богатая в Британии коллекция современного искусства, и каждое посещение только разжигало ее аппетит. Она знала в нем почти все закоулки. На входе служитель попросил их оставить съемочное оборудование в гардеробе. Отложив на время репортаж, Одри взяла Матиаса за руку и повела наверх. Эскалатор привез их на этаж, где располагалась ретроспективная выставка канадского фотографа Джеффа Уолла. Одри сразу направилась в седьмой зал и остановилась перед снимком три на четыре метра.
– Посмотри, – зачарованно сказала она Матиасу.
На огромной фотографии человек смотрел, как над его головой порхают листы бумаги, вырванные ветром из рук прохожего. Страницы утраченной рукописи выписывали в воздухе фигуры, напоминающие полет стаи птиц.
Одри увидела волнение в глазах Матиаса и была счастлива разделить с ним это мгновение. Однако его тронула не столько фотография, сколько замершая перед ней в восхищении Одри.
Она поклялась себе не задерживаться, но, когда они вышли из музея, день почти закончился. Держась за руки, они продолжили свой путь, направляясь вдоль реки к башне Оксо.
– Ты останешься ужинать? – спросил Антуан у дверей дома.
– Я устала, и уже поздно, – ответила Софи.
– Тебе тоже следовало бы сходить на аукцион засушенных цветов…
– Если это способ спастись от твоего дурного настроения, я даже готова отпереть мою лавку и заступить в ночную смену.
Антуан опустил глаза и зашел в гостиную.
– Что с тобой? Ты рта не раскрыл с того момента, как мы вышли из парка.
– Могу я попросить тебя об услуге? – шепотом произнес Антуан. – Не оставляй меня одного с детьми сегодня вечером.
Софи была удивлена грустью, сквозившей в его глазах.
– При одном условии, – согласилась она, – ты и носа не высунешь на кухню и позволишь мне отвести вас в ресторан.
– Пойдем к Ивонне?
– Точно нет! Тебе нужно хоть ненадолго вынырнуть из своей рутины, а я знаю одно местечко в Чайнатауне, забегаловка с жуткой обстановкой, но там готовят лучшую в мире утку по-пекински.
– Там хоть чисто, в твоей забегаловке?
Софи не удостоила его ответом, подозвала детей и сообщила, что по ее инициативе скучная вечерняя программа претерпела радикальные изменения. Она не успела закончить, как Луи и Эмили уже забрались обратно в «остин» и устроились на своих местах.
Спускаясь по ступенькам с крыльца, она тихонько передразнила Антуана: «А там хоть чисто, в твоей забегаловке?»
Когда машина катилась по Олд-Бромптон, Антуан внезапно нажал на тормоза.
– Надо было оставить записку Матиасу и сказать, где мы будем, он же не говорил, что точно останется на вечерний сеанс.
– Забавно, – прошептала ему Софи, – когда ты говорил о своем плане перетащить Матиаса в Лондон, то опасался, как бы тебе не пришлось все время с ним возиться. Как думаешь, ты продержишься целый вечер без него?
– Вот это вряд ли, – хором ответили Луи и Эмили.
Эспланада, окружающая комплекс Оксо, спускалась до самой реки. С обеих сторон высокой стеклянной башни чередой шли маленькие магазинчики и бутики, выставлявшие в витринах последние коллекции тканей, керамики, предметов мебели и украшений для дома. Стоя спиной к Одри, Матиас вертел в руках мобильник, машинально постукивая по экрану.
– Матиас, умоляю, возьми ты эту камеру и сними меня, скоро уже будет совсем темно.
Он сунул телефон в карман и повернулся к ней, улыбаясь изо всех сил.
– Все в порядке? – спросила она.
– Да, да, все отлично. Так на чем мы остановились?
– Ты наводишь кадр на тот берег, а как только я начинаю говорить, фокусируешь его на мне. Только обязательно покажи меня в полный рост, прежде чем дать крупным планом лицо.
Матиас нажал на кнопку, включающую запись. Мотор камеры уже работал. Одри начала говорить свой текст, голос ее изменился, а фразы приобрели тот неровный ритм, который, очевидно, предписывался на телевидении всем, кто появлялся на экране. Вдруг она остановилась.
– Ты уверен, что умеешь снимать?
– Конечно, умею! – заверил Матиас, отрывая глаз от видоискателя, – А почему ты спрашиваешь?
– Потому что ты наводишь фокус, крутя настройку солнцезащиты.
Матиас посмотрел на объектив и снова поставил камеру на плечо.
– Ладно, наведи на меня, и начнем с последней фразы.
На этот раз съемку прервал Матиас:
– Мне мешает твой шарф, из-за ветра он закрывает тебе лицо.
Он подошел к Одри, завязал ей шарф по-другому, поцеловал и вернулся на свое место. Одри подняла голову: вечерний свет приобрел оранжевый оттенок, небо на западе становилось ярко-алым.
– Брось, уже слишком поздно, – с отчаянием в голосе сказала она.
– Но мне еще очень хорошо видно в объектив!