Джасинда Уайлдер
От автора бестселлеров
«The New York Times»
КЛУБ ВЫСОТНОЙ МИЛИ
Роман
Автор: Джасинда Уайлдер
Книга: Клуб высотной мили
Оригинальное название: The Mile High Club
Серия: Байкер-миллиардер #2
Переводчик: Лена Опанасенко
Редактор: Ms.Lucifer
Вычитка:Ms.Lucifer
ГЛАВА 1
Детройт, Мичиган.
Аэропорт, Детройт Метро[1], был шумным. Я вцепилась в руку Шейна и позволила ему тащить меня сквозь толпу, стараясь не обращать внимание на сомнения, которые атаковали мой мозг. Одно дело говорить о том, чтобы бросить работу, оставить своего жениха и поехать в Африку с почти незнакомцем, а совсем другое — сделать это. Все, что у меня было, это кошелек и рюкзак. Шейн сказал, что лучше будет позже купить мне багаж, чем возвращаться к Джону в дом. Я не стала спорить. Последнее, чего я хотела, это столкнуться со своим женихом. Я поговорила со своими родителями, и они были в ужасе, от того, что я бросила работу и полетела через весь мир с мужчиной, с которым только что познакомилась… в зону военных действий.
Если быть честной с собой, то я тоже была немного в ужасе. Всю свою жизнь я была ответственной и осторожной. Я ходила в колледж, после окончания школы и жила с родителями, а потом со временем переехала к Джону, после того как мы встречались уже два года. Я получила свой диплом медсестры и смогла уехать домой. Я никогда не состояла в сестринстве или жила одна, никогда не ходила на вечеринки. Я никогда не делала ничего не предсказуемого. Пока не встретила Шейна. У него были верные способы разблокировать мои запреты, способы заставить меня желать попробовать что-то новое и жить одним днем. Конечно, я знала его только сорок восемь часов. Два дня, вернее день, ночь и следующий день.
Я не собиралась отступать, но немного сомневалась. Шейн, казалось, почувствовал это.
— Это нормально, что ты волнуешься, — сказал он мне, улыбаясь широкой улыбкой.
Ростом шесть футов и четыре дюйма, сложен как Адонис[2], с тонкими чертами лица и неистовыми серо-зелеными глазами. Шейн Сорренсен привлекал внимание каждой женщины и нескольких мужчин в аэропорту. Будучи девушкой, повисшей на его руке, я обнаружила на себе более похотливые взгляды, чем привыкла. Я пыталась игнорировать это и заставила себя двигаться за Шейном через вестибюль к линии контроля безопасности. Он бросил один взгляд в сторону резервной очереди и покачал головой.
— У меня нет на это времени.
Взяв меня за руку, он повел нас к началу очереди, где наклонился и прошептал что-то на ухо охраннику из TSA. Тот удивленно взглянул на Шейна, затем кивнул и помахал нам, несмотря на неодобрение остальной части очереди.
Это была первая подсказка к тому, что Шейн может быть кем-то большим, чем я подозревала. Кто мог бы, шепнув слово, пройти мимо охраны? Шейн стрельнул в меня дерзкой улыбкой и повел через весь аэропорт в крыло международных вылетов. Вместо того, чтобы искать выход, Шейн привел меня к запертой безымянной двери. Он вытащил из бумажника карточку и, просканировав ее, повел меня через узкий, ярко-белый коридор.
— Куда мы идем? — спросила я.
Шейн просто подмигнул.
— Ты увидишь.
Дальнейшие расспросы привели бы к раздражению, о чем сказали его глаза, так что я замолчала и попыталась идти нога в ногу с ним. Коридор был закрученным и даже, если бы я попыталась найти дорогу обратно, то не смогла, но Шейн, казалось, знал, куда шел.
Наконец, он подвел на к двери на которой красными буквами было написано «выход», открыв запасной выход, вытащил меня на прохладный ночной воздух. Аэропорт позади маячил своими огнями. Мы были в той части аэропорта, которой я еще не видела: ряд за рядом блоки ангаров с распахнутыми воротами, шумом реактивных двигателей, мигающими огнями, багажными вагончиками, проносящихся со свистом в разных направлениях, выруливают самолеты… это был хаос. Шейн повел меня пешком по взлетной полосе к двери ангара, в гулкое пространство, заполненное гладким, матово-черным частным пассажирским самолетом. Это был тот тип самолетов, на котором летали рок-звезды, актеры, богатые бизнесмены, а не среднего класса медсестра скорой помощи из Троя, Мичиган.
Мужчина, в мятом деловом костюме заметив, как мы подходили, побежал нам навстречу.
— Самолет заправлен, укомплектован и готов к вылету, мистер Сорренсен. План полета запротоколирован и мы ждем, когда вы и ваша… гостья подниметесь на борт.
Мистер Сорренсен? Я знала, что Шейн был генеральным директором и одним из основателей компании, но уважение этого человека удивили меня. Самого Шейна это, казалось, раздражало, как я заметила. Он покосился на меня краешком глаза, как бы интересуясь, заметила ли я.
— Я уже говорил тебе, Брэдли. Зови меня Шейн. Мистер Сорренсен — это мой отец.
— Конечно сэр, то есть, я имел ввиду, Шейн, — ответил Брэдли, — У вас есть багаж, сэр?
Шейн зарычал.
— Перестань называть меня «сэр», черт побери. И, нет, никакого багажа. Только две сумки.
Я подавила смешок.
— Что смешного? — спросил он меня.
— Ничего. Только ты, — я сжала его руку.
— А как насчет меня?
— Почему ты не хочешь, чтобы он называл тебя «мистер Сорренсен»? Или «сэр»? Он просто проявил уважение.
Шейн фыркнул.
— Это сложно. Но он не проявил уважение, он подлизывался. Я ненавижу это.
Он поднимался вверх по узким ступеням в глубь самолета, отрезав любые вопросы с моей стороны. Я последовала за ним. Меньше, чем через минуту, Шейн сидел в глубоком коричневом кожаном кресле с сотовым телефон, прижатым к уху.
Он указал пальцем в кресло напротив него и отвернулся. Он полностью погрузился в дела, с тех пор как ему позвонили вчера рано утром. Он превратился из милого, внимательного любовника в бизнесмена, у которого было мало времени и терпения, чтобы добраться в аэропорт и на наш рейс. В течение часа он сделал мне паспорт, несколько звонков и договорился, чтобы мои вещи забрали из дома Джона, упаковали и доставили на хранение в дом Шейна.
Тревожные звоночки звучали у меня в голове, особенно теперь, когда я сидела в частном самолете. Сиденья были оббиты дорогой кожей, а с обратной стороны на каждом подголовнике было вышито замысловатое «S».
«S» как Сорренсен?
Я села в кресло, на которое указал Шейн, уставившись широко открытыми глазами на экстравагантность вокруг меня. Здесь был полностью укомплектованный бар вдоль одной стороны и огромный плазменный телевизор с другой. Через открытую дверь я могла видеть ванную комнату лучше, чем в доме моих родителей, а через другую — спальню, почти такую же большую, как в моей квартире. После пяти минут раздачи указаний по телефону, Шейн повесил трубку и повернулся ко мне.
— Ты когда-нибудь летала чартером раньше? — спросил он.
Я отрицательно покачала головой.
— Я никогда не летала раньше.
— Ты никогда раньше не была в самолете? Не уезжала за пределы Флориды?
— Шейн, я никогда не уезжала из Мичигана. Я однажды была в Онтарио, с Джоном, но на этом все.
Он поднял бровь, жест, который как я выучила, мог выразить больше, чем тысячу слов.
— Хорошо, — сказал он, — Тогда, наслаждайся.
Я пыталась осторожно сформулировать вопрос.
— Шейн… этот самолет… он твой? Я имею ввиду — твоей компании?
Он пожал плечами.
— Это моей семьи. У моего отца много денег. Я просто нахожу, что легче летать частным.
— Кто твой отец?
Шейн ущипнул себя за переносицу, как будто вопрос причинял ему боль и он предпочитал бы не говорить об этом.
— Генри Джеймс Сорренсен.
Я знала это имя. Его отец был одним из богатейших людей в стране, бизнес-магнат, имеющий миллиарды долларов. Его имя не часто мелькало в новостях, но Джон, будучи банкиром, регулярно читал журналы и газеты типа Уоллстрит Джорнал или Форбс.