Морвид еле подавила зевок.
— О чем?
Закрывая глаза и поудобней устраиваясь возле дерева, Брастиас пробормотал:
— Это может подождать.
— Хорошо. — Морвид расслабилась возле него и прислонилась головой к его плечу.
— Ты ведь не возражаешь?
Но он уже посапывал, и вскоре Морвид тоже уснула.
Эйбхир молча наблюдал за тем, как дочь Талит чуть не разрезала себе лицо мечом, с которым играла последние пол часа. Он летал, когда в отдалении от замка учуял ее запах. Обеспокоившись, что кто-то мог похитить ее из замка, Эйбхир последовал за ней к этой открытой поляне, где свет полной луны позволял ей играть в воина.
Сперва, он собирался просто сидеть и смотреть, а затем убедиться, чтобы она в безопасности добралась до замка. Но в таком случае Иззи вскоре перережет себе горло. Да кто вообще дал ей эту штуку? Затем до него внезапно дошло: это тот меч, который он повсюду искал.
— Грязная, вороватая, маленькая корова, — прорычал он.
Когда лезвие застряло в стволе дерева, Эйбхир бесшумно двинулся к ней. Он подождал пока его морда почти соприкоснулась с ее шеей, а затем проорал:
— И какого черта по твоему мнению ты тут делаешь?
Завизжав, молодая девушка резко повернулась и изо всех сил врезала Эйбхиру по морде. Ему не было больно, но действие поразило его, и он отошел от Иззи. Но, осознав, кто стоит перед ней, девушка быстро успокоилась.
— О-о, — сказала она с очевидным отсутствием интереса, — это ты.
— Да. Я.
— Я думала это кто-то страшный. — И на этой ноте, она повернулась к дереву и возобновила попытки вытащить лезвие из ствола.
Маленькая избалованная телка.
— Так и будешь стоять и смотреть или все-таки поможешь мне? — В этот момент, Иззи обеими ногами уперлась в ствол дерева и отчаянно дергала рукоятку меча.
Эйбхиру пришлось признать, что в ней все-таки есть сила, если Иззи смогла так глубоко вогнать лезвие.
— Предпочитаю услышать, что ты здесь делаешь… одна?
— Мы что, потеряли след моей мамы и теперь ты чувствуешь необходимость занять ее место?
Почему ты, мелкая…
— Послушай, я забочусь о Талит. И по какой-то неведомой мне причине, она будет волноваться, если с тобой что-то случится. Так что я здесь дабы убедиться в твоей безопасности.
— Заботишься о ней, да? Жаль разбивать все твои надежды, но Бриёг добрался до нее первым. И он мне нравиться. Он идеально ей подходит. А ты, с другой стороны, нет
Эйбхир глубоко вдохнул, пытаясь унять растущую злость, когда внезапно лезвие меча поддалось, вырвалось из рук Иззи и пролетело мимо него. Еще дюйм и оно бы врезалось ему в лоб.
— Хватит! — заревел он, не волнуясь о том, разбудит ли весь Дикий остров. — Я прямо сейчас забираю тебя отсюда!
Когда лезвие вырвалось из дерева, Иззи потеряла опору и рухнула на спину. Сейчас она смотрела на него своими широко распахнутыми светло карими глазами.
— Ради всех богов, с тобой все в порядке? — Она поднялась на ноги. — Тебя не ранило?
Эйбхир слышал беспокойство в ее голосе, но предпочел не обращать внимания.
— Двигай.
— Ладно. Не надо на меня орать. Я не специально его в тебя бросила.
Она легко подняла меч, с которым, как он видел, нелегко управиться взрослому мужчине, и направилась к замку.
— Когда мы доберемся, ты поставишь мой меч туда, откуда взяла.
— Ой, не читай мне морали. Я просто его одолжила.
— Даже не пытайся оправдываться. Там, где замешаны драконы, понятия «одолжила» нет.
— Ладно. Знаешь, дракон, мы доберемся намного быстрее, если ты полетишь со мной.
Правда, обратный путь к замку довольно длинный, но ни при каких обстоятельствах Эйбхир не пустит этого избалованного ребенка себе на спину.
— Забудь об этом и иди.
— Хорошо.
Иззи пошла вперед, а Эйбхир оглянулся, дабы оценить насколько далеко от них находился замок и как долго ему еще придется терпеть ее присутствие. И тогда увидел это. Луна висела над замком, желто-оранжевый свет омывал белый камень так, что казалось, будто здание находится в огне. Ему не нужно было подтверждение тому, что в увиденном им было нечто очень не правильное. Какая-то магия, и все же, он не ощущал признаков боли или страданий. На самом деле, как только позволил своим чувствам открыться, Эйбхир ощутил нечто совсем другое. То, что заставило напрячься его член.
Эйбхир взглянул на юную девушку, которая, он мог поспорить на все свои сокровища, была девственницей. Он не мог позволить ей пойти туда. По крайней мере, не этой ночью.
— Подожди. — Эйбхир стукнул хвостом о землю перед ней. — Возможно, я был…
— О-о. Можно снова поиграть с твоим хвостом?
Она потянулась к нему, но Эйбхир быстро убрал хвост.
— Нет!
— Хорошо, но не надо на меня кричать.
Он мечтал лишь о том, как забросит девушку к ее матери и улетит, надеясь, что больше никогда ее не увидит.
— Нет. Тебе нельзя играть с моим хвостом. Но если ты на самом деле хочешь полетать…
Прежде чем он успел договорить, Иззи взвизгнула, ухватилась за его гриву и ловко вскарабкалась ему на спину.
Пораженный до глубины души, он просто сидел несколько мгновений. Эйбхир никогда не встречал человека, которому так комфортно было бы с тем, кем он являлся. Даже Аннуил понадобилось немного времени, чтобы привыкнуть к Фергюсу.
— Давай, давай, давай! Я хочу летать!
— Успокойся. — Эта ночь будет долгой.
Он повернулся и пошел в другом направлении.
— Разве мы не полетим в замок?
— Это слишком короткое путешествие. Я тут подумал, что уведу тебя ненадолго. — «По крайней мере, пока эта луна не уберется туда, откуда пришла». — Но не кричать и не делать ничего подобного. Люди пытаются поспать.
— Да, сэр.
Эйбхир хмыкнул, наслаждаясь тем, что хоть ненадолго смог ее заткнуть.
— Знаешь, у тебя великолепные волосы. Мне нравится их цвет.
— Спасибо.
— Можно заплести их в косички воина?
— Нет, нельзя!
— Я просто спросила.
Взлетев, Эйбхир услышал смех мелкой баловницы. Направляясь, прочь от Дикого острова и странной луны, он размышлял, не перевернуться ли ему спиной вниз и дать девчонке испытать судьбу. Но такие мысли казались не правильными.
Чертова мораль.
Глава 23
Еще не проснувшись, Брастиас прижимал к себе Морвид. Ее тело согревало его, а запах был упоительным. Он целовал ее лоб и щеки. Морвид застонала и сильнее прижалась к нему, скользнула губами вдоль его челюсти.
Улыбнувшись, Брастиас поцеловал ее. Морвид впилась пальцами в его плечи, прижимая его еще сильнее. Она обвила ногой его талию, когда Брастиас, лениво изучая языком теплую влажность ее рта, осторожно передвинул ее на спину.
Задыхаясь, вцепившись руками в его короткие волосы, Морвид дразня, ласкала его язык, играючи мучила Брастиаса вкусом того, что могла сделать с его членом.
Слегка отодвинувшись, он провел языком по ее губам. Брастиас мог провести часы, просто целуя эту женщину. Хотя, он был уверен, что не сможет продержаться часы. Он прижался своим возбужденным членом к развилке ее бедер, и Морвид застонала… а затем замерла. Мгновенное изменение в ней он ощутил до самых кончиков пальцев на ногах. Заставив себя полностью проснуться, Брастиас отодвинулся и заглянул в прекрасные синие глаза Морвид. И тогда увидел в них чистую панику.
— Морвид?
— О-о, боги! — Одним резким движением, она оттолкнула его от себя и выбралась из-под его тела. Где-то посреди ночи, большая часть ее одежды исчезла. Морвид схватила свое платье и сумку.
— Я… ох… — Она еще раз взглянула на Брастиаса. — Ну… увидимся, — крикнула Морвид, лицо ее вспыхнуло от стыда и ужаса. Затем она убежала. Брастиас и не знал, что драконы и в обличье людей могут двигаться так быстро.
Брастиас рухнул на жесткую, неумолимую землю и уставился на два солнца.
Смотрел и гадал, где в последний раз он видел свои штаны.