Маркус с любопытством посмотрел на нее.

– Поэтому вы хотите выручить за кольцо как можно больше денег.

– Отцу потребуется не меньше года, чтобы восстановить состояние, и еще год, чтобы оплатить выезд дочери в свет.

– Ваша сестра готова выезжать уже сейчас?

– Да, скоро ей исполнится девятнадцать, и через два года... – Онория огорченно нахмурилась. – Это глупо и несправедливо, но через два года она уже будет считаться старой девой.

– Как и вы, – не удержался Маркус.

Онория спокойно кивнула. Все-таки она удивительная девушка, эта воинственная Диана!

– Кассандра давно об этом мечтает. Там, где мы жили раньше, не так уж много подходящих мужчин, и я опасалась, что в конце концов она станет женой какого-нибудь одичавшего в деревне сквайра...

– А вы?

– О, меня брак нисколько не привлекает! – Онория насмешливо скривила губы. – Я слишком ценю свою независимость и право на собственное мнение. Кажется, я вам уже говорила, что в свое время уже начала выезжать в свет, а всего через несколько недель заболела моя мать. Я уехала домой без сожалений, потому что в светском обществе чувствовала себя чужой, а развлечения света не находила интересными. Зато Кассандра их обожает, и она так хороша, что, бесспорно, будет иметь успех.

– Значит, вы предпочитайте не торчать в душных гостиных, а проводить время на аукционах в охоте за древностями?

Глаза Онории сверкнули.

– Вот именно! Во всяком случае, более увлекательного занятия я для себя придумать не могу.

– Теперь мне ясно, почему вы так желаете ввести сестру в свет.

– А мне – почему вы так хотите вернуть кольцо. – Онория вздохнула. – Милорд, позвольте мне быть откровенной. Я давно уже посещаю аукционы и понимаю ценность вещей– поэтому и считаю сумму в семь тысяч фунтов не слишком высокой для этой вещи.

– Вы же сказали – шесть!

– Это было до того, как я поняла, что, говоря о компромиссе, вы имели в виду уступку только с моей стороны, – быстро возразила она.

Маркус невольно рассмеялся:

– У меня такое ощущение, как будто вы уже выиграли!

– Так оно и есть. – Онория удовлетворенно улыбнулась. – Только вы не хотите этого признать.

Маркус поежился. Черт побери, когда она вот так на него смотрит, ему еще больше хочется ее поцеловать.

– Мисс Бейкер-Снид, не вынуждайте меня спешить.

– А как вы собираетесь это сделать? Еще одним поцелуем?

Маркусу смертельно захотелось притянуть красавицу к себе, но он побоялся, что тогда уже не отпустит ее.

– Тремонт... – послышался издалека мужской голос.

– Вас кто-то зовет.

– Тремонт! – снова послышался этот же голос, но уже ближе, казалось, из соседнего зала.

– Вы избавлены от меня каким-то невежливым незнакомцем, – улыбнулся Маркус. – Судьба положительно заботится о вас, моя дорогая.

– Черт побери, Тремонт, я же знаю, что вы здесь! – громко вскричал мужчина. – Я видел вашу карету и разговаривал с этим болваном, которого вы называете своим кучером.

Только теперь Маркус узнал этот голос.

– Это Мелтон, он должен был зайти ко мне сегодня в двенадцать. Какого черта он притащился сюда и орет, как в таверне?

Онория прислушалась.

– Похоже, этот человек очень сердит.

– Да уж, симпатии ко мне он явно не питает.

Его заявление было встречено молчанием, и Маркус неожиданно сообразил, что, если их застанут наедине, репутация Онории будет погублена навсегда, и только по его вине.

Словно читая его мысли, Онория сухо сказала:

– У меня нет желания оказаться замешанной в скандал. – Она повернулась к выходу. – Нам лучше уйти. Через минуту лорд Мелтон окажется здесь, и тогда...

Маркус последовал за ней в соседний зал, где немногочисленные посетители не спеша переходили от экспоната к экспонату.

– А вот и мои сестры.

Маркус посмотрел в указанном направлении и увидел в смежном зале девушек, три из которых были явно школьного возраста, тогда как одна, постарше, выделялась поразительной красотой. Девушки о чем-то возбужденно переговаривались.

Снова послышался голос лорда Мелтона, но он доносился уже откуда-то издалека. Онория огляделась.

– Кажется, ваш преследователь свернул в другой коридор.

– Надеюсь, – пробормотал Маркус.

– Что ж, мне пора подойти к сестрам. Очень жаль, что мы с вами ни о чем не договорились. К счастью, у вас еще осталось несколько дней на раздумье.

«Да, мисс Бейкер-Снид – крепкий орешек», – с сожалением подумал маркиз.

– Я постараюсь что-нибудь придумать.

– Надеюсь. До свидания, лорд Тремонт. – Величественно кивнув, Онория отправилась в соседний зал, а Маркус, недовольно нахмурившись, медленно побрел по коридорам музея к ожидающей его карете, проклиная лорда Мелтона за то, что тот явился в музей, а не к нему в дом, как было условлено.

Глава 10

Мисс Хенфорд кокетничает, делая вид, что не замечает меня, но вот-вот взглянет в мою сторону, я в этом уверен...

Лорд Саутленд – своему другу мистеру Кэбот-Хьюзу

Маркус недовольно посмотрел на Энтони:

– Ты не мог бы обойтись без этого?

Энтони поднял на него вопросительный взгляд:

– Ты это о чем?

– О твоем постоянном мурлыканье! Оно меня раздражает!

Обычно сонные глаза Энтони, казалось, совсем исчезли в прищуренных веках.

– Вовсе я не мурлыкал.

Мистер Доналдсон, помощник Маркуса, деликатно кашлянул.

– Прошу прощения, милорд, но вы действительно что-то напевали.

– В самом деле? И что же это была за мелодия?

Круглое лицо Доналдсона мгновенно сморщилось.

– Кажется, из концерта Гайдна, милорд, хотя я не очень уверен.

Энтони потянулся и зевнул.

– Послушай, я уже проголодался. Ты наконец разделался со своими делами?

Мистер Доналдсон, поправив круглые очки, поспешно положил перед Маркусом какой-то документ.

– Вопрос, касающийся лорда Мелтона...

Прочитав бумагу, Маркус взглянул на каминные часы и недовольно нахмурился.

– Придется подождать по меньшей мере еще минут двадцать, хотя этот бездельник может вообще не появиться. – Он поднял глаза на Энтони. – Сегодня Мелтон должен подписать бумаги на свои земли.

– На все?

– Нет, конечно, – я оставил ему дом и большой участок. У него долгов на тридцать тысяч фунтов, если не больше.

Энтони тихо присвистнул.

– Как же такое случилось?

– В основном все это карточные долги.

– Тогда понятно. – Энтони на мгновение задумался. – Сколько Мелтону лет?

– Двадцать четыре. Он достаточно взрослый, чтобы не швыряться такими огромными деньгами.

– Ты прав. Парень глуп, раз позволил себе так увязнуть в долгах. – Маркус устало повел плечами. – Как ни крути, дело это очень неприятное. Не думай, что мне его нисколько не жаль...

– Я и не думаю, но... Может, все-таки стоит получше приглядеться к Мелтону, выслушать его...

Черт, что он хочет этим сказать, мрачно подумал Маркус. Но прежде чем он успел спросить, Энтони пожал плечами.

– Я лучше пойду. Вряд ли мне доставит удовольствие ваша встреча.

– Как хочешь. – Маркус кинул взгляд на Доналдсона. – У вас все готово?

–Да, сэр, все бумаги в порядке. Теперь нам нужен только сам лорд Мелтон, и дело будет закончено. Снаружи осторожно постучали.

– Да? – Маркус перевел глаза на дверь.

– Милорд, к вам лорд Мелтон, – объявил Джеббсон, входя.

– Я исчезаю! – Энтони подмигнул Маркусу. – Все-таки будь помягче с этим парнем. – С этими словами он вышел.

Обычно в момент капитуляции противника Маркус испытывал настоящее торжество, однако сейчас у него в душе было только странное чувство пустоты и неудовлетворенности, как будто его обокрали.

Мистер Доналдсон отодвинул толстый гроссбух и снова придвинул к себе кожаный портфель.

– Наконец-то мы закончим с этим делом.

Маркус кивнул Джеббсону.

– Проводите сюда лорда Мелтона.

– Слушаю, сэр. – Дворецкий, поклонившись, вышел.

– Какая жалость! – Доналдсон достал чистый лист бумаги. – Не знаю, как лорд Мелтон мог оказаться таким безответственным. Ему следовало в какой-то момент спохватиться, заметив, что он увязает в долгах, и понять, что необходимо отказаться от игры, особенно по таким высоким ставкам.

– Молодые люди часто не задумываются о будущем, – заметил Маркус, повторяя слова отца. Энтони верно подметил – Мелтон лишен такого преимущества, как опытный и мудрый отец, и это не может не сказаться на его поведении.