— Графиня, смотрите, никто этих диких уток не выпускал и не подбрасывал в лапы нашему хищнику. Смотрите, что сейчас произойдет.

Графиня как завороженная смотрела за тем, как сокол мощными ударами крыльев набирает высоту, делая широкий круг.

Наконец, поймав попутную воздушную струю, он расправил крылья и заскользил в безоблачном небе. С земли он казался абсолютно неподвижным, только крайние серые перья на его мощных крыльях слегка подрагивали.

И Констанции в этот момент вдруг вспомнилась форель в горном ручье, которая так же как эта мощная хищная птица стоит в прозрачных струях воды, чуть подрагивая плавниками. Она как зачарованная смотрела, как стремительно скользит в небе высоко над дикими утками серый сокол.

— А вот сейчас смотрите, что произойдет. Ведь никто не просил сокола охотиться на диких уток.

Дикие утки, заметив хищника, тут же изменили направление. Но было уже поздно. Сокол спланировал вниз, и Констанция даже прикрыла глаза, чувствуя, в какой точке эти птицы сойдутся и что сейчас произойдет.

— Готово! Готово! — закричал король Витторио, и дикая утка, кувыркаясь от сильного удара сокола, полетела на землю. — Спускайте собак! — крикнул король Витторио и тут же окрестности огласил радостный лай псов.

— Боже, все равно это очень жестоко, — сама себе произнесла Констанция.

— Успокойся, успокойся, дорогая, — попробовал утешить молодую жену граф де Бодуэн.

— Да что ты, Арман, меня успокаиваешь, я все и без тебя понимаю.

— Но ведь это охота, дорогая, здесь так все и должно происходить.

— Это не охота, дорогая, это забава.

— Конечно же забава, графиня, но сокол не может жить иначе, он обязан убивать. А если он этого не будет делать, то погибнет с голоду.

А охотничьи псы уже притащили дикую утку и положили к ногам короля. Витторио победоносно осмотрел своих придворных.

— Замечательная охота, замечательный день! Но взгляд короля все равно оставался каким — то затравленным. Глядя на своего монарха, придворные перешептывались. Барон Легран посмотрел на маркиза Лоренцетти и прошептал:

— Даже эта замечательная охота, согласитесь, маркиз, не может развеселить короля, он все равно мрачен и всем на свете недоволен.

— Да-да, барон, короля не отпускает тоска. Тяжело быть вот так вот, до безумия влюбленным. Да было бы в кого!

— Нет-нет, маркиз, в нее можно влюбиться, посмотрите, как она хороша, какой румянец горит на ее щеках, как сияют глаза!

— Эх, барон, у меня в душе очень недобрые предчувствия насчет всей этой затянувшейся любви.

— А как вы думаете, маркиз, король сможет сломить эту непокорную гордячку Констанцию?

— Не знаю, но надеюсь, ему это удастся.

— А вот я, — сказал барон, — на месте Констанции сдался бы, ведь так проще для всех, ведь уже ни для кого не секрет, что король влюблен и не находит себе места.

— Конечно, все знают, знает сам король, знает граф де Бодуэн и его прекрасная жена. Но каждый из них пытается показать свой характер.

— Мне кажется, во всей этой катавасии победит король, — маркиз сорвал травинку и принялся мять стебелек в руках.

А король Пьемонта Витторио посмотрел вначале на графа де Бодуэна, потом на разрумянившуюся Констанцию и на его тонких губах появилась улыбка. Он поднял руку и щелкнул пальцами. Сухой щелчок взатянувшемся молчании был похож на выстрел. Слуга тут же заспешил к монарху с серебряным подносом, накотором стояли бокалы с красным вином. Король взял бокал и, держа его за тонкую ножку, протянулграфине де Бодуэн. Затем взял с подноса еще один бокал и знаком разрешил графу де Бодуэну последовать его примеру.

— Я хочу выпить за счастливых людей, — все с той же странной улыбкой произнес король Витторио, глядя в зеленоватые глаза Констанции. — За счастливых людей!

— Спасибо, ваше величество. Констанция прекрасно поняла, к кому относится это замечание.

— Да-да, ваше величество, мы очень счастливы, — сказал Арман.

— Я это вижу, поэтому и предлагаю выпить за то, чтобы ваше счастье было долгим.

Констанция сделала маленький глоток, предчувствуя, что это только лишь начало непростого разговора. А король выпил вино до половины и на этот раз уже посмотрел не в глаза Констанции, а прямо в лицо графу де Боудэну. Тот не выдержал взгляда своего монарха и потупил взор.

— А сейчас я хочу выпить за своего нового посла! — и приподняв бокал, король Пьемонта Витторио чокнулся с графом де Бодуэном.

— За нового посла? — Арман непонимающе посмотрел на короля.

— Да-да, граф де Бодуэн, вы будете моим новым послом, и я отправлю вас с секретной миссией в Испанию.

— Когда, ваше величество? — граф де Бодуэн обрадованно посмотрел на свою жену, но на лице Констанции было явное недоумение.

— Графиня, — сказал король Витторио, — ваш муж отправляется в Испанию для выполнения секретной миссии, очень важной для нашего государства.

— Ваше величество, — улыбнулась Констанция, — скажите, а сколько времени есть у меня?

— Времени? У вас? — улыбнулся король Витторио, — сколько угодно, прекрасная Констанция.

— Я имею в виду, ваше величество, сколько времени у меня на то, чтобы собраться?

— Графиня, но ведь миссия, с которой я отправляю вашего мужа в Испанию, секретная, и ему придется ехать одному.

— Как одному?! — воскликнула Констанция.

— Он поедет один.

— Надолго?

Король Пьемонта Витторио задумался. Он сделал небольшой глоток терпкого вина, посмотрел в синее безоблачное небо, на лающих псов, на сокола, которому сокольничий надел уже кожаный колпак, а затем пожал плечами и произнес:

— Может быть — на месяц, может быть — на два.

— Но ваше величество, я тоже хочу поехать с мужем!

— Нет-нет, графиня, это невозможно.

— Констанция, это секретная миссия, — обрадованно заговорил граф де Бодуэн.

— Я понимаю, Арман, но ведь можно сделать так, что никто не будет знать, что я уехала, никто не будет знать, что я с тобой.

— Но это, к тому же, опасная миссия, дорогая, — граф де Бодуэн посмотрел на короля, как бы ища у него поддержки.

Но король улыбнулся и сказал:

— Она не настолько опасна, граф де Бодуэн, как вам кажется, она важная. А вам, графиня, не стоит беспокоиться за жизнь своего мужа, я надеюсь, он сможет выполнить мое поручение и вернется живым иневредимым.

— Я не хочу, чтобы он уезжал, ваше величество, но коль уж это необходимо, я должна быть рядом с ним.

— Констанция! — воскликнул Арман де Бодуэн, — но ведь у нас маленький ребенок, маленький Мишель, за ним нужен уход.

— А мы возьмем его с собой, — воскликнула Констанция.

— Нет-нет, графиня, вам лучше остаться подле своего сына, следить за ним, воспитывать, а муж вскоре вернется. Так что, нет повода для сильного беспокойства.

Король щелкнул пальцами — и тут же появился слуга с подносом. Король поставил свой бокал, подошел к охотничьим псам и стал с ними играть. Он трепал их за уши, заглядывал в глаза, рычал на псов, а те обрадованно повизгивали, лаяли.

— Отпусти их! — приказал король слуге. Тот тут же отстегнул поводки, и псы завертелись вокруг короля Витторио. А король сорвался с места и побежал по высокой траве к лошадям. Псы бежали за ним, лаяли, обгоняли его.

Король Витторио, подбежав к лошадям, сходу вскочил в седло, вырвав поводья из рук слуги, и помчался по Долине в сторону леса. Псы бежали за ним, наполняя окрестности звонким радостным лаем

— Боже, зачем ты согласился, Арман? — прошептала Констанция, глядя в глаза своему мужу.

— Но как, дорогая, я мог не согласиться, ведь это приказ короля?!

— Неужели, Арман, ты не понимаешь, что король устроил все это специально, что он просто хочет отправить тебя подальше от двора, чтобы я осталась совсем одна?

— Констанция, не думай о нем так плохо, он не причинит тебе вреда никогда, ведь я хорошо знаю короля.

— Ты знаешь… — горько проронила Констанция, — мне кажется, что я тоже знаю его достаточно хорошо.

— Не надо, дорогая, думать ни о чем плохом все будет прекрасно, я вскоре вернусь. Ведь стать послом короля — это очень большая честь, очень! Об этом мечтают все придворные, а здесь, вот так, король предложил мне…

— Ты глупый, как ребенок, Арман, радуешься собственному горю.

— Да какое же это горе, Констанция?

— Ты, Арман, просто еще до конца не понимаешь, что произошло и зачем король это сделал. Я прошу тебя, уговори короля изменить это решение!