- Ах, до чего же приятно снова встретиться, граф. Что привело вас в это ужасное место?

Обливаясь слезами, Шроузбури опустился на колени.

- Мадам, завтра утром, ровно в восемь, в большом зале вам предстоит принять казнь.

- Не плачьте, друг мой. - Мария взяла графа за руки и заставила подняться. - Честно говоря, я так устала, что буду рада закончить земной путь. Пойду на смерть с радостью. Не скорбите обо мне.

Розамунда отвернулась, не в силах сдержать поток слез.

Глава 29

После смерти Марии Стюарт прошло два дня. Никаких вестей из внешнего мира в замок не поступало. Обитатели почти не разговаривали, молча переживая страшные впечатления. Никто не хотел упоминать о последних мгновениях жизни королевы, об окровавленном топоре, о полном ужаса вздохе, которым был встречен первый, неудачный удар палача, и о глухом стуке, последовавшем за вторым, точным ударом.

Тело шотландской королевы забальзамировали и в ожидании погребения поместили в одну из дальних комнат замка. Фрейлинам уже ничто не мешало свободно ходить по огороженной территории, хотя покидать ее пределы не разрешалось. Розамунда полюбила гулять по широкой крепостной стене в компании маленького скай-терьера. В комнате песик постоянно скулил, тоскуя об исчезнувшей хозяйке, но на улице, особенно наверху, на обдуваемом всеми ветрами открытом пространстве отвлекался и успокаивался.

Во второй день жизни без королевы Розамунда в очередной раз поднялась на стену и внезапно заметила, что через Нин переправляется многочисленная группа всадников. Металлические латы ярко блестели в лучах февральского солнца. Она облокотилась на каменный барьер и принялась с интересом наблюдать, как отряд перешел вброд неглубокую реку и легким галопом направился к замку. Вскоре стало заметно, что впереди едут трое, и одним из этих троих оказался Томас.

В следующий миг сердце подпрыгнуло, а дыхание остановилось. Рядом с братом Розамунда увидела Уила Крейтона. Ей захотелось закричать от восторга, броситься по узкой винтовой лестнице вниз, во двор, чтобы встретить гостей у ворот. Прежняя Розамунда, наверное, так бы и поступила. Но теперь уже не было на свете той порывистой, ветреной, неосмотрительной девочки, которая отдалась Уилу на сеновале и в кладовке, возле стены. Она видела смерть - страшную, мучительную - и не могла не измениться, тем более что доля ответственности лежала и на ее совести. Наивная мечтательница, грезившая о сияющем будущем, исчезла безвозвратно.

Новая, взрослая Розамунда заставила себя дышать ровно. Она спокойно наблюдала, как всадники приближались к замку. Немного отстав от Томаса, словно оберегая господина, скакал гнусный Ингрэм Фрайзер.

Уил должен знать, что она здесь, а потому не удивится встрече и не выдаст обоих. А она, к счастью, увидела его заранее, так что сможет скрыть чувства. Для Томаса они останутся просто знакомыми, которые пару раз встретились в театре, а потом время от времени вели светские беседы при дворе.

Розамунда медленно пошла по стене. Мысли постепенно прояснялись, и привычное самообладание возвращалось. Она снова посмотрела поверх каменного ограждения. Отряд уже поднимался по холму, направляясь к мосту через ров. Взяв собачку на руки, она начала спускаться по крутым ступеням.

Когда Розамунда показалась во дворе, сэр Эмиас приветствовал молодого Уолсингема. Томас стоял один, без спутников. Уж не причудились ли Уил, Фрайзер и все остальные?

Брат пошел Розамунде навстречу.

- Что ж, сестренка, ты хорошо справилась с работой. Господин секретарь доволен. - Томас сердечно обнял ее, а потом показал на черное платье и черную ленту в волосах. - Но откуда эта меланхолия? Откуда печальный образ? Мы приехали, чтобы забрать тебя домой. Все подумают, что ты не рада встрече с братом.

- Напротив, очень рада тебя видеть, - сдержанно ответила Розамунда. - Просто настало время меланхолии.

- Ошибаешься. Настало время праздновать и веселиться. Побеждена самая страшная угроза королевства.

- Миледи пребывает с Богом. Она преданно мечтала об этом. Верю, что смерть принесла ей облегчение.

Томас слегка нахмурился, но тут же быстрым жестом отмел тему. Розамунда удивилась, что когда-то представляла брата неким божественным, неземным созданием. Она любила его, но сейчас смотрела на него другими глазами. Разве можно забыть о том, что Томас преспокойно созерцал казнь? И как объяснить то странное обстоятельство, что поклонник поэзии, театра, красоты во всех ее формах и проявлениях с равным энтузиазмом принимал грубость и жестокость? Неужели он действительно не верил, что сестра прониклась к леди Марии искренними чувствами? Неужели считал, что события последних дней оставили ее равнодушной?

- Что это за существо? - Томас показал на скай-терьера, который, уютно устроившись на руках новой хозяйки, смотрел на него блестящими умными глазами.

- Собака мертвой королевы, - просто ответила Розамунда.

Сэр Эмиас нервно вздохнул, а Томас рассмеялся.

- Бедный малыш. В Скэдбери собаки быстро с ним разберутся. Шансов выжить немного.

- Ему не придется бороться за существование, брат.

Сэр Эмиас кашлянул.

- Прошу в замок, мастер Уолсингем. После долгого пути необходимо отдохнуть и подкрепиться. - Он посмотрел на Розамунду. - Не составите ли нам компанию, мистрис Уолсингем?

Манеры тюремщика изменились до неузнаваемости. Сейчас перед ним стояла не узница, пусть всего лишь искусно исполняющая свою роль, а леди, сестра уважаемого придворного.

- Спасибо, - коротко поблагодарила Розамунда и вслед за джентльменами вошла в ярко освещенный большой зал.

Здесь уже ничто не напоминало о страшном утре казни. Не было ни возвышения, ни окровавленного топора, ни плахи. И лишь где-то наверху, в одной из отдаленных комнат, лежало обезглавленное тело - свидетельство свершившегося события. В огромном камине ярко пылала чуть ли не половина дерева, длинный стол едва вмещал тарелки с холодным мясом и корзинки с хлебом, а между ними красовались графины с вином и кувшины с элем.

- А где же твои спутники, Томас? Я видела, как к замку подъезжала небольшая армия.

Томас покачал головой и взял куриную ногу.

- Преувеличиваешь, на самом деле нас не так уж и много. Гвардейцы устраиваются на постой, а мастер Крейтон поехал в ближайший город: сэр Фрэнсис поручил что-то кому-то передать, а что и кому именно, не знаю. Фрайзер его сопровождает. - Он пожал плечами. - Думаю, скоро вернутся.

- Когда мы отсюда уедем?

Сестра с улыбкой приняла из рук сэра Эмиаса бокал вина.

Томас ответил с полным ртом:

- Послезавтра. Лошадям необходим отдых. Предстоит сопровождать в Лондон фрейлин леди Марии. Дамы поедут в паланкинах, так что веселого пути ожидать не приходится.

- Мне бы лучше верхом, - поспешила заметить Розамунда. - Конечно, если найдется лошадь.

- Думаю, это возможно, - любезно заверил Полит. - В конюшне есть несколько свободных лошадей.

Из коридора донеслись гулкие шаги, и Розамунда с трудом скрыла волнение. Уил вошел, на ходу снимая перчатки и засовывая их за пояс. Взгляд синих глаз мгновенно остановился на единственной даме, и, чтобы спрятать слишком очевидное смущение, мистрис Уолсингем нагнулась, чтобы отпустить собаку. Терьер тут же помчался в угол и принялся вынюхивать мышей.

Розамунда выпрямилась и заправила волосы под черную сетку.

- Мастер Крейтон, приятно вас видеть. Не ожидала, mi о осмелитесь отвлечься от удовольствий столичной жизни и заберетесь в такую глушь.

Голос ее звучал легко, с чуть заметными нотками добродушной шутки. Оставалось лишь поздравить себя с верно найденной интонацией. Именно так разговаривали в коридорах Уайтхолльского дворца придворные. Томас не заподозрит лишнего.

Уил усмехнулся и швырнул шляпу на длинную скамью возле стены.

- Если бы знал, каким долгим, утомительным и холодным окажется путешествие, то непременно остался бы в тепле и уюте. К сожалению, в дорогу меня отправил тот, с кем спорить не принято.

Он забавно поморщился и палил полную кружку эля.

- Что правда, то правда. Когда господин секретарь обращается с просьбой, следует немедленно соглашаться, - поддержал Томас. - Но ты, парень, как-то подозрительно быстро вернулся; еще не прошло и получаса. Неужели уже успел доставить письмо по назначению?