— Вон она! — Мэтью указал на маленькую фигурку в голубом платье на склоне холма.

Лора вскочила на ноги.

— Она не должна бродить там одна. Она может упасть.

Мэтью поднялся и встал рядом с Лорой.

— Миранда! Вернись! Проклятье, на этих холмах столько ям и глубоких трещин. Она может сломать себе шею. Миранда!

— Она не слышит вас, — дрогнувшим голосом произнесла Лора.

— Что ты имеешь в виду?

Лора глубоко вздохнула.

— Она глухая.

Мэтью стоял лицом к склону холма, но обернулся к ней с озадаченным и испуганным выражением на лице. Когда он открыл рот, чтобы заговорить, прогремел выстрел. Все дальнейшее показалось Лоре происходящим в замедленном темпе, когда она увидела, как он, прижав руку к груди, упал на бок и ударился головой о колесо повозки.

И в этот момент раздался крик Миранды.

Лора беспомощно замерла на месте, разрываемая на части необходимостью выбора между ними. Потом, бросив последний отчаянный взгляд на неподвижное тело Мэтью, она побежала вверх по склону холма. Миранды нигде не было видно, но звать ее не имело смысла. Вдруг из-за скалы появился мужчина с винтовкой в руке.

— Где она? — закричала Лора. — Что вы с ней сделали?

Мужчина указал на скалистую вершину холма. Его взгляд возбужденно загорелся, когда он посмотрел на ее высокую грудь. Лора побежала вперед, но резко остановилась, поняв, что холм обрывается вниз крутым неровным склоном. Почва под ногами была зыбкой, размытой недавними дождями и, судя по следам колес, вспаханной пушками буров, обстреливавшими отсюда Кимберли.

Миранда цеплялась за узкий каменистый выступ в пятидесяти фугах ниже по склону. Она смотрела на Лору большими испуганными глазами, но, слава Богу, она была жива и невредима.

Прямо под выступом, на котором удерживалась она, был глубокий обрыв в долину.

— Я старался предостеречь ее, но она не послушала, — сказал мужчина. Он неровно дышал, и Лора почувствовала, как он положил ей руку на талию.

— Она глухая, — во второй раз произнесла Лора. Мужчине стало не по себе, он отвел взгляд и отпустил девушку.

Лора приблизилась к краю, и сразу же мелкие камни и земля посыпались вниз. Она лихорадочно соображала, что делать: сможет ли она добраться до Миранды и спасти ее? Она обернулась к стоявшему рядом мужчине.

— Вы должны мне помочь, — с мольбой в голосе произнесла она. — Прошу вас, помогите мне! Она всего лишь ребенок — вы не можете позволить ей погибнуть.

Дани взглянул на маленькую фигуру на скале, потом осмотрел поверхность холма. Он положил винтовку на землю.

— Я не смогу добраться до нее сверху. Большая опасность сорваться, к тому же камни посыпятся прямо на нее.

— Там вы поможете мне?

— Я спущусь сюда. — Дани указал на откос слева от них, который имел более пологий склон. — Потом я попытаюсь по скале подняться на выступ. Отсюда кажется, что там достаточно уступов, чтобы поставить ногу. Вы должны сказать девочке, чтобы она не двигалась.

— Я не могу. Она не услышит меня.

— Да, конечно. Я забыл. — Он нахмурился. — Как же я объясню ей, что нужно делать, когда я доберусь до нее?

— Она не полностью глухая, она услышит, если вы громко крикните ей прямо в ухо. Или если вы будете говорить, глядя ей в лицо. Она следит за движением губ и она очень сообразительна. Если вы четко сможете ей показать, что она должна делать, она быстро поймет.

Дани кивнул, снял шляпу, нагрудный патронташ, куртку и сложил их рядом с винтовкой. Он был невысокого роста, но его тело было крепко сбитым, а руки сильными.

— Все осложнится, если она ушиблась, — сказал он.

Потом от ушел, и его черная голова исчезла из вида за скалой. Лора осталась там, где Миранда могла ее видеть, надеясь, что ее присутствие успокоит девочку. Она старалась силой своей воли помочь ребенку крепче держаться за скалу и отгоняла от себя мысли о Мэтью.

Вскоре мужчина появился в тридцати футах ниже и начал по диагонали пересекать поверхность скалы, продвигаясь к уступам. Из-под его ног в пропасть то и дело срывались камни и комья земли. От его фигуры невозможно было оторвать взгляд, и Лора с ужасом представила себя на его месте, понимая, что она сама не смогла бы помочь Миранде.

Мужчина поднимался быстро и бодро, но, напомнила себе Лора, это была самая легкая часть пути. Миранда повернула голову и следила за его приближением, всем телом прижавшись к скале и вцепившись в нее руками. Выступ был слишком узким и покатым, чтобы мужчина мог встать на него и взять девочку на руки, и Лора с замиранием сердца думала, как же он будет снимать ее оттуда.

Наконец он добрался туда и, перещувшиеь через край выступа, громко крикнул.

— Ты не ушиблась? — донеслись до Лоры его слова.

Миранда покачала головой, и Лора облегченно вздохнула.

Мужчина сел на самый край и наклонился назад, закинув обе руки за голову. Лора затаила дыхание. Сможет ли Миранда отпустить свою опору и дотянуться до его рук?

Девочка медлила, а Дани ждал, в неустойчивом положении повиснув над пропастью. Наконец Миранда осторожно подвинулась к нему и протянула одну руку. Дани крепко схватил ее, и тогда Миранда окончательно отпустила свою опору и протянула ему вторую руку. Дани медленно приподнял девочку на несколько дюймов, чтобы она смогла обхватить его руками за шею. Миранда инстинктивно крепко сжала руки у него под подбородком.

— Молодец! — пробормотал Дани.

Он нашел себе опору для рук, подтянулся и принял нормальное положение. Дани покачнулся, потому что вес Миранды тянул его назад, но его сила и решимость взяли верх, и он начал осторожно карабкаться наверх.

Миранда висела у него за спиной, как обезьянка.

Лора думала о том, сколько силы должно быть в руках этого человека, чтобы удерживать их обоих и не дать им рухнуть вниз. А много ли сил осталось в маленьких ручках Миранды, таких худеньких и слабых после невзгод осады?

Наконец Дани добрался до более пологого участка склона и смог принять более безопасное положение. Когда он со своей ношей оказался почти на самой вершине холма, Лора бросилась к ним и помогла выбраться на ровное место.

И тут, только тут, Миранда начала плакать.

Успокоив девочку и убедившись, что она не ушибалась, Лора попыталась взять ее на руки, но почувствовала, что у нее самой так дрожат ноги, что она не в состоянии нести ребенка.

— Я возьму его, — грубовато предложил Дани, подхватил Миранду и пошел с ней вниз по склону холма.

Они обогнули кусты, и Лора ощутила, что у нее из груди готов вырваться крик. Мэтью по-прежнему неподвижно лежал на траве там, где она оставила его.

— Почему вы убили его?

— У нас старые счеты, — ответил Дани. — Он отнес Миранду к повозке и посадил ее на заднее сиденье. Лора наклонилась к Мэтью и вскрикнула от удивления и радости, когда он внезапно открыл глаза и сел.

— Вы живы!

— Конечно, жив, — раздраженно пробормотал Мэтью. Его взгляд упал на Дани. — Мне следовало это предвидеть! Признаюсь, я совершенно забыл о тебе.

Взгляд Дани излучал ненависть. Машинально он потянулся за винтовкой, но вспомнил, что оставил ее на вершине холма. Он шагнул к Мэтью, но Лора быстро схватила винтовку, лежавшую на переднем сиденье повозки и нацелила ее на Дани.

— Я всегда буду благодарна вам за спасение Миранды, но если вы сделаете хоть один шаг в сторону Мэтью, я убью вас.

Лора не имела ни малейшего представления, как надо стрелять из винтовки, но Дани этого не знал. Он привык к бурским женщинам, которые с малолетства держали в руках оружие и часто стреляли не хуже мужчин.

— Тебе всегда удается ускользнуть, — с горечью сказал он Мэтью, — но могу поклясться, что я попал тебе в грудь.

Мэтью пошарил у себя в нагрудном кармане и достал толстый тяжелый медальон с застрявшей в нем пулей.

— Кажется, я должен извиниться перед Катариной, — недоуменно пробормотал он, — и поблагодарить ее. Этот глупый талисман оставался здесь, забытый, с тех пор как она сунула мне его в карман много месяцев назад. Жаль разочаровывать тебя, Дани, но единственный вред, который ты мне причинил, это шишка у меня на голове, которую я получил, когда упал.

— Виллем часто говорил мне, что я обязан тебе жизнью, — сказал Дани. — Теперь мы в каком-то смысле квиты. Я снял твою дочь со скалы, как когда-то ты вытащил меня из ямы. Но между нами по-прежнему стоит смерть Алиды и то, что вы, англичане, сделали с моей страной.