Элли медленно поднималась по ступеням. На полпути она остановилась, задыхаясь.

– Вам нельзя сейчас подниматься пешком, – сказал он.

– Глупости. Я супервумен.

– Но супервумен нужен супермен.

На лестничной площадке Леоницио опустил чемоданы. И в следующую минуту подхватил ее на руки.

– Куда идти – говорите, – приказал он.

– Еще два пролета, и мы у моей двери.

Он быстро преодолел оставшиеся ступени и поставил ее на ноги, потом спустился вниз за чемоданами.

Элли вошла в квартиру в некотором замешательстве от его поступка. Он кто? Рыцарь? Собственник? А может, и то и другое? Она не стала ему возражать. Почему? Потому что ей не пришлось карабкаться по лестнице?

Появился Леоницио с чемоданами и посмотрел по сторонам. Элли понимала, как ему непривычно видеть скромную квартирку после своей роскошной. Он согласился спать на диване, но он еще не знает, что диван узкий и жесткий.

– Вам было бы лучше поехать в гостиницу, – сказала Элли. – Вы не сможете уснуть на диване.

– Ничего подобного. Я остаюсь здесь. И не спорьте. Я все решил.

– Ладно.

Элли принесла постельное белье, подушки, одеяла, постаралась устроить его поудобнее.

– А можно мне воспользоваться этим? – Он указал на тумбочку с лампой. – Я люблю почитать на ночь.

Она придвинула к дивану столик.

– Что будет завтра? – спросил он. – Когда я смогу подписать документы?

– Я позвоню боссу домой.

Алекс Даллон ответил не сразу.

– Мы прибыли, – сказала Элли.

– Вам удалось втолковать Феллани, что ему следует делать? Замечательно, Элли. Перед вами грандиозная карьера.

Леоницио бросил на нее взгляд, и она в ужасе поняла, что громкий голос Даллона разносится по комнате.

– Тише! – крикнула она в трубку.

– Приведите его к нам завтра, – продолжал Даллон. – Тащите на себе, если придется.

– До свидания. – Элли отключила телефон, пока босс не сказал еще что-нибудь в этом роде.

Но Леоницио лишь засмеялся.

– Вам не придется меня тащить.

– Простите. Он не имел права так говорить.

– Особенно, когда я нахожусь поблизости и все слышу. Не волнуйтесь. Но он частично прав. Вы помогли мне взглянуть на ситуацию разумно. – Голос у него звучал иронично. – Но согласитесь, что и я пытаюсь заставить вас сделать то же самое. Правда, я пока что не очень в этом преуспел. Проблема в том, что мы не пришли к согласию, не выяснили, что же такое «здравый смысл».

– Придется подождать и посмотреть, как будут развиваться события. Мы все еще как следует не узнали друг друга.

– Разве? Разве не было одного события, когда мы очень хорошо узнали друг друга?

– Нет, – тихо ответила она. – Мы думали, что это так, но… это было…

– Иллюзией, – вздохнул он. – Тогда мы придумаем, как превратить ее в реальность. Что такое иллюзия и что такое реальность? Есть ли различие?

Как хочется с ним согласиться… Но это – искушение, которому она должна сопротивляться, и лучше ей сейчас уйти.

– Вам что-нибудь еще нужно? – спросила она.

– Нет, спасибо. Только не пропадайте без предупреждения.

– Обещаю.

Элли торопливо ушла в свою комнату, словно скрывалась в убежище, так ее разволновало присутствие Леоницио.

Ее скромная, небогатая квартирка – это ее дом, и ей здесь уютно. Она поселилась здесь, когда только начала работать у Алекса Даллона. Алекс предпочел ее четырем другим претенденткам на должность. Квартира символизировала для нее независимость, успех, право быть собой, думать так, как она считает нужным, идти своим путем.

Леоницио увидел лишь неудобства ее жилища. Ему не дано понять ее мыслей и надежд, и, вероятно, поэтому они никогда не будут по-настоящему близки.

Глава 7

Элли удалось быстро погрузиться в сон, но среди ночи она проснулась.

Интересно, как там Леоницио? Она слышала скрип дивана – наверняка ворочается, устраиваясь поудобнее. Да и волнуется. Ведь то, что происходит у них, не может не волновать.

Вдруг раздался грохот и треск. Элли вскочила и кинулась в соседнюю комнату.

Леоницио лежал на полу, вид у него был ошарашенный. Рядом валялась металлическая настольная лампа.

– Я упал, – проворчал он. – И уронил лампу. Простите.

Элли на мгновение утратила дар речи. Леоницио почти голый, на нем только трусы-боксеры.

Он хотел приподняться, но застонал:

– Рука… Ох! Я упал на руку.

– Давайте я помогу. Обхватите меня, – предложила Элли.

– Спасибо. – Леоницио потер голову.

– Вы стукнулись еще и головой? – испугалась Элли.

– Ничего страшного – небольшая шишка. Все в порядке.

– Принести вам что-нибудь?

– Нет, я снова засну.

– Но не здесь. Диван мал для вас. Вы будете спать на моей кровати.

– А вы?

– Я буду спать на диване. При моем росте я на нем помещусь. Не спорьте. Пошли.

– Слушаюсь, мэм.

В спальне Леоницио с облегченным вздохом вытянулся во весь рост на кровати.

– Это мне полагается заботиться о вас, – сказал он, – а я причиняю вам массу неудобств.

– Ничего подобного. Не надо драматизировать.

– Вы же предупреждали, что диван не для меня. Следовало прислушаться.

– Чтобы вы прислушались к совету? Не смешите меня.

– Хорошо-хорошо, сдаюсь.

– Вот это мне нравится. – Она натянула на него одеяло. – А теперь засыпайте.

Элли вернулась в другую комнату и легла на диван, но уснуть не смогла. В мозгу крутились картины, которые она не хотела видеть. И мысли лезли такие, что их нельзя никоим образом допускать.

У нее с этим мужчиной была физическая близость, но голым – почти голым – до сего момента она его не видела, и теперь это для нее стало шоком: гладкий мускулистый торс, узкие бедра и длинные стройные ноги. И еще большим шоком стало неожиданное желание обхватить его руками, прижать к себе… и насладиться ощущением его обнаженного тела.

Элли разозлилась на себя. Это наваждение она сможет преодолеть. Только бы он ни о чем не догадался.


Утром Элли встала рано, чтобы приготовить завтрак. Появился Леоницио с синяком на лбу.

– Удар от лампы оказался сильнее, чем я думал, – рассмеялся он. – Но все в порядке. Правда, ваши коллеги подумают, что вы уже начали меня бить.

Она не стала задавать вопрос насчет «уже», догадавшись, что это намек на брак – он до сих пор не отказался от мысли убедить ее выйти за него.

– Я найду для этого подходящий момент, – отшутилась она. – Поешьте, и мы поедем в контору.

Когда они приехали в юридическую фирму, Алекс Даллон был занят с другим клиентом. Пока они ждали, Леоницио встал у окна и стал смотреть на магазины через дорогу.

– Вон в том универсальном магазине торгуют обувью «Феллани».

Элли улыбнулась.

– Ваши туфли очень привлекают английский рынок.

Он кивнул:

– Самые удачные продажи у меня в Англии. Стоит об этом подумать более детально.

– Простите, что заставил вас ждать, – раздался голос Алекса. Он подошел к ним с пачкой бумаг. – Элли наверняка сообщила вам, что мы близки к завершению. Ваша жена обратилась в суд с предложением «быстрого развода». Осталось несколько формальностей.

Он передал Леоницио документы, и тот уселся их изучать. Элли села рядом.

– Будет лучше, если вы просмотрите все вместе со мной, – обратился к ней Леоницио. – Я не уверен в своем английском.

Элли старательно объясняла ему тонкости терминологии, чтобы он понял, как близок финал.

– А когда я подпишу эти бумаги, что дальше?

– Дальше? Не останется никаких преград к разводу, – сказал Алекс. – Несколько дней, и вы будете полностью свободны.

– Спасибо, – безжизненным тоном произнес Леоницио. – А сейчас я должен уйти. Пришлите мне счет, и я сразу его оплачу.

Он направился к двери. Алекс сделал Элли знак, чтобы она пошла с ним, что она и сделала. Интуиция ей подсказывала, что не следует сейчас оставлять его одного.

Они нашли ресторан со столиками в небольшом саду. Леоницио заказал кофе для нее и виски для себя.

– Мне нужно выпить, – проворчал он. – Итак, все концы сошлись. Теперь у Харриет есть развод, и она свободна… и может выйти за своего любовника до того, как появится ребенок.

– Я знаю, как вам это тяжело пережить, но не мучьте себя, – умоляющим голосом произнесла Элли.

– Но что прикажете мне делать? Забыть горе, потому что с ним трудно смириться?