— Так, значит, детектив, ты пришел сюда не для того, чтобы мне помочь? — холодно проговорила она. — В таком случае, зачем же ты приехал?

— Убедиться, что был прав.

— Ты был прав? — переспросила она.

Он медленно кивнул:

— Да, был прав.

Спенсер чувствовал себя так, как будто на него взвалили груз огромной тяжести. Эти люди сплели дьявольскую паутину, а он в нее попал и вот уже больше трех лет не может выпутаться. Он стал ее узником. За эти годы он постарел на сто лет, и не быть ему больше молодым. Никогда. На висках уже появилась седина, а на лице морщины. Это они, эти ребята, заставили его постареть. Но довольно с него. Хватит. Больше он им ничего подобного не позволит. Пришла пора освободиться от этих пут.

— Конни, — произнес он решительно, — я знаю, почему ты ничего не сказала Альберту той ночью, когда возвратилась с моста. Ты не сказала ему потому, что подозревала его в убийстве. И когда он больше ни словом не обмолвился о ней, а шли дни, и он даже не упоминал ее имя, и когда со всей очевидностью стало ясно, что она куда-то исчезла, а он вел себя так, как будто это в порядке вещей, ты уже знала, что это он ее убил. И ты ничего не сказала. На что ты надеялась? Что ее никогда не найдут? И, зная, что убил ее он, ты что, не понимала, что становишься соучастницей преступления, или тебе было все равно?

— Не говори так, — выдохнула Конни. — Не говори так. Перестань!

Но Спенсер заговорил еще громче, чем прежде:

— Ты продолжала молчать, как будто набрала в рот воды. Ты что, надеялась, что твои подозрения ошибочные? Ты что, надеялась, если сядешь вместо него в тюрьму, он останется тебе верен и начнет еще сильнее любить? Хотя куда уж сильнее… А, Конни?

— Он любил меня! — воскликнула Конни.

— О, Конни! — Спенсер чувствовал огромную усталость. — Ради Бога! Он никогда тебя не любил. К твоему сведению, он вообще в своей жизни никого никогда не любил. — Потом Спенсер вспомнил темно-вишневое пальто Кристины. — Пожалуй, разве только ее. Неужели ты этого не видела? Думала, принеся себя в жертву, заставишь его любить, но он забыл тебя сразу же, как только за тобой закрылась дверь тюремной камеры. И теперь ты жаждешь отомстить. Но тебе тогда следовало поступить с ним так, как он того заслуживал, а не обхаживать.

Конни заплакала.

— Не плачь. Чего ты от меня теперь хочешь? У нас с тобой даже нет ни в чем полной уверенности. Перестань плакать.

Конни продолжала плакать, не заботясь о том, чтобы вытереть лицо. Сквозь всхлипы она попросила:

— Найди Альберта. Найди его!..

— Найти его? И что потом?

— Не знаю, — призналась она. — Твое сердце само подскажет, как следует поступить.

— Не впутывай, пожалуйста, сюда мое сердце, — бросил Спенсер, но тут же смягчился: — И что ты советуешь мне сделать, когда я разыщу его? Расцеловать в обе щеки?

— Тогда ты будешь знать, что делать, детектив. Я полагаюсь на тебя, — содрогаясь от рыданий и хлюпая носом, заверила Конни.

— Ты думаешь, Альберт тут же сознается в содеянном? Ты его не знаешь, Конни.

— Знаю. Я его знаю.

Спенсер покачал головой:

— Нет, ты его совсем не знаешь. — И он подумал, не рассказать ли ей о Натане Синклере. Но тут же отказался от этой мысли. Разве она уже не достаточно наказана?

Он решил сменить тему разговора и спросил о Джиме.

— Да, — ответила она. — Каждое воскресенье. Он приезжает сюда каждое воскресенье.

— Ты смеешься, — не поверил Спенсер. — Неужели каждое воскресенье? — На самом деле он удивлен не был. — И чем он сейчас занимается?

— Не очень преуспел. Работает менеджером в банке.

— Он учился в Дартмуте, чтобы стать банковским менеджером?

— Нет, — ответила Конни, — он учился в Дартмуте, чтобы стать юристом, а затем политиком, но он… изменил, решение.

— Изменил решение? Но колледж он окончил?

— Насчет этого он тоже изменил решение, — произнесла Конни с задумчивой нежностью.

— Понятно, — кивнул Спенсер. — Конни, а ты, я вижу, тоже изменила решение насчет Джима?

Она смущенно кивнула в ответ:

— Он приезжает сюда каждое воскресенье. — На этих словах ее голос дрогнул, и Спенсер не был уверен, случилось ли это оттого, что таким оказался Джим, или потому, что совсем другим оказался для нее Натан Синклер.

Ему вдруг захотелось протянуть руку и погладить ее.

— Я сделаю все, что смогу, Конни.

— Я знаю, что сделаешь, Спенсер. Такой ты человек.

— Но ты должна понимать: не для тебя — для Кристины.

«И для себя. И для матери Кристины, которой я обещал», — подумал он и подбадривающе улыбнулся Конни.

— Я понимаю, — проговорила она поспешно.

— И я ничего не обещаю, это ты тоже должна понять.

— Понимаю, понимаю. — Она грустно улыбнулась. — Спасибо.

Спенсер встал:

— Не надо меня благодарить, Конни. — Ему хотелось признаться, что все это необходимо ему. Что он делает это главным образом для себя:

— Вряд ли мы еще когда-нибудь встретимся, Конни, — произнес он. — Береги себя.

Так уж получилось, что он влез в трясину, где завязли эти четверо. Думал, что только посмотрит — и назад. Ан нет — он оказался в компании пятым. Покидая некогда любимый Хановер, Спенсер думал, что все остается позади, что все забудется, но ему пришлось все время тащить за собой этот груз. Душа его была как старый, изношенный чемодан, куда небрежно втиснули этот груз, и вот теперь крышка не закрывалась, и груз торчал оттуда, зловеще напоминая о себе.

Все испоганили эти четверо. Все. И его Хановер. И его самого запачкали с ног до головы своими исковерканными жизнями, своими болезненными комплексами.


Спустя три месяца, в июне, Спенсер О'Мэлли разыскал А. Мейплтопа в телефонной книге городка Гринвич, штат Коннектикут.

А. Мейплтоп жил по шоссе Саунд-Бич на берегу пролива Лонг-Айленд примерно в четверти мили от престижного Пойнт-парка. Перед тем как пойти к нему, Спенсер позвонил. Удивительно, но ему показалось, что Натан, услышав его голос, обрадовался.

— Чего вы так долго не объявлялись, детектив? — сказал он, соглашаясь пообедать со Спенсером.

Прежде чем отправиться на встречу, Спенсер все внимательно обдумал и решил взять с собой портативный магнитофон, спрятав его в кармане рубашки. Он также не забыл свой полицейский «магнум». Спенсер вообще никуда не ходил без него, даже когда не работал.

Вечно сидевший без гроша Натан Синклер действительно далеко продвинулся с той поры, когда обитал в приюте города Остин, штат Техас, и с тех юношеских дней, проведенных в Бруклин-Хайтсе. О времени, проведенном под гостеприимной крышей семейства Синклер, упоминать не будем.

Снаружи дом выглядел великолепно. Вероятно, таким же он был и внутри. Трехэтажный коттедж утопал в зелени. Его фасад был украшен небольшими решетчатыми окнами, мансардой на третьем этаже и увитым плющом забором. Ландшафт включал в себя большей частью сахарные клены [45] и дубы, между которыми проглядывал пролив Лонг-Айленд.

Натан встретил его перед домом. Спенсер стоял, любуясь деревьями и вдыхая соленый воздух.

— Я перевез их из Нью-Хэмпшира и Вермонта, — сказал Натан, показывая на сахарные клены. — Здесь, в Коннектикуте, сколько ни старайтесь, вы не найдете таких красивых деревьев с такими огненными листьями осенью.

Они кивнули друг другу с вежливым безразличием. Рукопожатия избежали. Спенсер слышал, как тоненько гудит его магнитофон.

Натан выглядел возмужавшим. Спенсер подозревал, что он вернулся в Гринвич, будучи в душе полностью Синклером, но в обличье А. Мейплтопа. И действительно, его манера вести себя, одеваться, говорить так вежливо и благородно, его уложенные в прическу, аккуратно подстриженные — косички как не бывало, — освеженные туалетной водой волосы — то есть буквально все свидетельствовало о том, что Натан превратился в настоящего Синклера. Его одежда, дом и его речь говорили о многом. Но было видно и главное — на все это требовались большие деньги.

— Ты все еще Мейплтоп, Натан?

— Вряд ли я уже стану кем-нибудь другим. — Он растянул рот в белозубой улыбке. — Ну и куда же мы поедем?

— А разве нам нельзя остаться здесь?

— Нет. К сожалению, сегодня не тот день. Я только недавно уволил повара и горничную. Поэтому я предлагаю отправиться в город, там есть одно хорошее место. Просто очаровательное. Думаю, вам понравится.