- Кто-то не спускает глаз с десерта.
- Я мечтала об этом торте. Я чуть не позвонила и не начала умолять тебя о нем. Я готова была проехать четыре часа, чтобы забрать его.
- Тебе стоило мне позвонить. Я бы сделала и привезла.
Маргарет улыбается. Уверена, она думает, что меня тянет на такое по определенной причине, но это не так. Просто потому что это очень вкусный торт.
- Я видела точно такую же реакцию у нескольких женщин в ресторане, и все они были беременны. Может быть и ты тоже?
Маргарет знает, что мы пытаемся. И всё же я не хочу лгать Хлое. Она моя золовка и лучший друг, поэтому я не буду ничего говорить, чтобы не вызвать еще больше вопросов. Я пожимаю плечами.
Я подхожу, чтобы посмотреть, что она готовит, тем самым поменять тему.
- Что готовишь?
Именинник или именинница всегда должны выбирать еду. Я не смогла этого сделать и попросила Хлою выбрать за меня.
- Курицу и печенье. Чем-то напоминает южную кухню.
- Звучит отлично. Мне нужна большая кружка сладкого чая.
- Сделала. Джек Генри предупредил меня.
Она достает из холодильника кувшин и наливает поверх льда.
- Попробуй не слишком ли сладко.
- Ты сделала это. Вкус точно такой же, как у Нанны.
- Для меня он на вкус, как сироп, но Джек Генри сказал, что он должен быть очень сладким.
- Он хорошо меня знает.
Маргарет уходит с кухни, чтобы посмотреть счет.
- Как дела с Беном?
- Очень хорошо. Знаю, Джек ненавидит его, но мне он очень нравится. Он хорошо ко мне относится - лучше, чем любой другой неудачник, с которым я встречалась до этого.
На её лице появляется легкомысленный взгляд.
- Это безумие, Лорелин. Прошло немного больше месяца, как мы начали встречаться, но я думаю...Я думаю, что он мой единственный.
Я никогда не считала Бена плохим. Он просто ревновал, когда Джек Генри использовал всё свое влияние. Если быть честной, я думаю, что ему больше нравилось соревноваться с Джеком Генри, нежели ему нравилась я.
- Это не безумие. Как только мы начали встречаться с твоим братом, я очень скоро поняла, что Джек Генри - единственный мужчина, которого я когда-либо любила.
- Бен идеально подходит для меня, хотя я не думала, что мне захочется быть с кем-то, у кого свой бизнес. Они не очень хорошие семьянины.
Она смотрит на меня и морщит лицо.
- Прости. Я не это имела в виду. Джек изменился благодаря тебе, и он не отсутствует, как папа.
- Всё нормально. Я понимаю, что ты имела в виду...Но будь готова к тому, что у тебя с братом будут проблемы. Он не рад этим отношениям.
- Меня не волнует. Его одобрение не является обязательным условием для того, чтобы быть счастливой.
- Я помогу, чем смогу.
Она подходит и обнимает меня.
- Я ценю это. На самом деле, мне бы очень хотелось, чтобы он принял Бена.
- Всему свое время.
Она ставит форму для запекания в духовку, устанавливает таймер, а затем присоединяется ко мне. Огромная улыбка распространяется по её лицу.
- Я не могу рассказать это Эддисон, но мне нужно это кому-нибудь рассказать.
Она хихикает, прежде чем наклониться и прошептать:
- Бен очень хорош в постели.
Она стонет.
- Ммм...этот мужчина невероятно хорош в том, что он делает.
Хорошо. По крайней мере мне не нужно спрашивать у нее был ли у них секс.
- Несомненно помогает, когда хорошо?
- О да. Ни один мужчина не делал для меня того, что делает он. Раньше я думала, что у меня был хороший секс. Но нет. Вот какие они американские мужчины?
- До Джека Генри у меня были лишь одни сексуальные отношения, и они были ужасными. Так что тебе повезло.
Она шокирована моим ответом.
- Лорелин. У тебя был лишь один сексуальный партнер до моего брата? Ты была почти девственницей, когда встретила его. Держу пари, он чертовски рад этому.
- Если честно, он недоволен этим. Он бы предпочел, чтобы у меня не было и одного.
- Я смотрю, он жадный ублюдок. Но ты его жена, так что, думаю, он именно так и должен себя чувствовать.
Джек Генри приходит на кухню, чтобы выпить пиво.
- Вкусно пахнет, сестренка.
Мы обе замолкаем.
- Что это вы тут замышляете?
- Ничего, - говорим мы одновременно, переглядываемся и хихикаем.
- Девчачий разговор?
- Да. Можно назвать и так.
Он откручивает крышку на бутылке и выбрасывает в мусорное ведро.
- Я люблю девчачьи разговоры.
На какое-то мгновение я решаю рассказать ему, каким горячим находит Бена его сестра, но решаю не портить ему настроение.
- Я слишком люблю тебя, чтобы поступить так с тобой, дикарь.
Глава 14
Джек Маклахлан
Я единственный, у кого не было подарка для Лорелин в доме моих родителей в пятницу вечером, поскольку день рождения у нее завтра.
На следующий день она собирается в город, чтобы пообедать с Эддисон. В это время я как раз куплю ей подарок и привезу домой. Это будет Cayenne (спортивный автомобиль), который я спрячу.
Она заходит в кабинет, чтобы попрощаться.
- Давненько я однако не видела мистера симпатичный костюмчик.
Она права. Я уже какое-то время не надевал костюмы.
- Нравится?
- О да. Это напоминает мне о том, как ты выглядел, когда мы в первый раз встретились. Ты по-прежнему горяч, чем сам дьявол.
- У меня деловая встреча в городе с новым клиентом. У него две сотни магазинов. Не большие, но этот парень создал свои предприятия за столь короткое время. Думаю, он удвоит их в течение года.
Я не одержим работой, как мой отец.
- Отличные новости.
Я вроде как должен быть в курсе её планов на сегодня.
- Как долго тебя не будет?
- Не знаю. Мы пообедаем в Альфредо, а затем я хочу уговорить Эддисон на шоппинг. Она нуждается во мне. Скрывая беременность от Зака, только угнетает её.
Вот как Лорелин собирается провести свой особенный день. Поднимая настроение своей подруге. Иногда я злюсь на нее за то, что она ставит других превыше себя, но она такая, какая есть.
Эддисон заслуживает этого. Этот ребенок и Зака тоже, он должен знать о его существовании.
- Может быть это знак, что она не должна так поступать.
- Ты же знаешь, что я поддерживаю её, а не её решение?
- Я знаю. Я думал, она поменяет свое мнение через день или два.
- Я тоже надеялась, но если Эддисон вобьет себе что-нибудь в голову, её будет трудно отговорить.
Кто бы говорил.
- Может быть тебе стоит заставить её купить вибратор, чтобы выкинуть всё это из её головы?
- Я тоже об этом думала.
Она серьезно?
- Я пошутил, Л.
- А я нет. Думаю, это поднимет ей настроение.
- Хорошо, если же тебе это всё-таки удастся, я не хочу, чтобы ты пришла домой с одним из этих ублажителей вагины.
- Хорошо.
Отлично. Она помнит.
- Почему?
- Ничего внутри меня, кроме тебя. Поняла.
Она говорит это так, будто произносит правило своему учителю.
Я поворачиваю свое кресло к ней и протягиваю руку, чтобы нащупать задницу под её легким джинсовым платье. Я тяну её меж своих ног, так что её живот находится на уровне моего лица, и целую его. На ней одеты сапоги. Давненько я не видел её в них. Вот если бы я смог уговорить её одеть их сегодня вечером.
- Ммм...теперь я слегка взволнован о том, что ты, возможно принесешь домой, чтобы мы попробовали.
- Есть пожелания?
- Что-нибудь необычное.
Она хихикает, как ребенок, что заставляет меня улыбнуться. В такие моменты она выглядит такой невинной, особенно, когда на ней такие миленькие наряды.
- Необычное? Это я могу.
Она наклоняется и целует меня в губы.
- Не забывай, что на семь тридцать у нас зарезервирован столик.
- Ты так и не сказал, куда мы едем.
- И не скажу.
Я хочу увидеть удивление у нее на лице, когда мы вернемся в Эш и сядем за тот же столик, где я сделал ей то гнусное предложение.
- Я вернусь вовремя. Мне одеть что-нибудь соответствующее?
- У меня есть кое-что для тебя.
- Ты выбрал мне одежду - это немного странно.
- Это не странно
Хорошо. Это странно, но на то есть причина. Я хочу её в платье, в котором она была в тот вечер - с цветочным принтом на одно плечо. Надеюсь, я смогу найти что-то подобное.