Она начинает двигаться, имитируя танец, который ей показывали на луау, но намного сексуальнее. Этот танец вызывает во мне совсем другие эмоции, нежели, когда она танцует на шесте. Есть в этом танце нечто сюрреалистическое, медленные взмахи руками, движения бедрами. Она выглядит так невинно и заслуживает гораздо большего, чем то, что я обещал ей.

- Это единственная гавайская песня в моем плейлисте.

Она не сбивается с ритма.

- Детка, ты прекрасна.

И это действительно так. Она что-то делает со мной, и я не могу объяснить это.

- Каждое движение имеет столько глубины, каждый танец - свою историю, - она делает плавные движения руками. - Одна девушка за кулисами сказала мне, что это движение символизирует покачивание дерева на ветру. Красиво, не правда ли?

Она и понятия не имеет насколько.

- Конечно.

Ни одна женщина никогда не сделает это так, как делает это она.

Она танцует еще минуту, а затем пожимает плечами.

- Вот и все. Больше мне нечего показать тебе. Мне бы хотелось сделать что-то еще.

Я маню ее пальцем.

- Иди ко мне.

Она подходит ко мне, я оборачиваю руки вокруг ее талии и притягиваю к себе. Я прижимаюсь щекой чуть ниже ее груди, так что она обхватывает мою голову руками. Я так сильно её люблю, что у меня болит глубоко в груди. Я никогда не хочу узнать, каково это – потерять ее.

- Я так сильно люблю тебя, Л. Я никогда не хочу познать боль потери. Я ужасно боюсь потерять тебя.

Она откидывается назад и наклоняет мое лицо вверх.

- Я люблю тебя и никуда не денусь. Я буду здесь так долго, как ты того захочешь.

- Поклянись, что никогда не оставишь меня.

Она улыбается, и я с облегчением выдыхаю.

- Я никогда не оставлю тебя.

- У меня изменились планы на эту кровать, - я беру её телефон и передаю ей. - Поставь эту песню на повтор и забудь о том, что я сказал ранее. Я просто хочу заняться с тобой любовью, так медленно, как ты позволишь.

Она улыбается и проводит пальцем по телефону.

- Рада, что тебе понравилась песня. Я не была уверена на счет этого.

Она откладывает телефон в сторону и скользит руками по моим плечам.

- Мне нравится. Потанцуй со мной.

Мы двигаемся на середину спальни. Хочу, чтобы все было по-другому. Я знаю, что ей нравятся мои грязные словечки, но я использую их слишком часто. С ней я слишком часто бываю дикарем. Нежные прикосновения и ласковые слова - вот, что ей нужно. Она сокровище – моя драгоценность, и я должен всегда относиться к ней таким образом.

Песня заканчивается, и начинается сначала, но я не намерен продолжать танец. Я беру ее руку в свою и веду к кровати. Мы останавливаемся, когда я чувствую ногами край кровати. Она расстёгивает мою белую льняную рубашку и стягивает ее по плечам.

Я снимаю цветочный венок с ее головы и кладу его на тумбочку. Провожу руками по ее волосам, наматывая прядь ее длинных волос на палец, и поражаюсь тем, какие они мягкие.

- Ты такая красивая.

Она краснеет и опускает лицо. Меня поражает то, как она может быть такой сильной, карьера обязывает находиться в центре внимания, но она не умеет принимать комплименты. Уверен, это из-за того, она никогда не слышала их в детстве. Или потому что Блейк- дурак.

 Я кладу палец ей на подбородок и поднимаю лицо.

- Тебе лучше привыкнуть к этому, потому что я собираюсь часто говорить тебе о том, как ты великолепна и любима.



Глава 5

Лорелин Маклахлан

Я закрываю глаза и прислушиваюсь к шуму волн. Я проснулась несколько минут назад, но резонанс такой гипнотический, что меня снова клонит в сон. Я чувствую, как прогибается матрас. Мои глаза открываются. Я чувствую, как простыня сползает с моего тела, и Джек Генри покрывает поцелуями мою поясницу.

- Ты проснулась?

- Только что.

Он проводит рукой по моей спине.

- Я когда-нибудь говорил тебе, как сильно люблю эту впадинку?

Он что шутит? Миллионы раз.

- Мм, может быть раз или два.

Его влажный язык скользит вверх, отчего я рефлекторно сжимаю руками простынь. По всему телу бегут мурашки. Неважно, сколько раз он делал это, мое тело каждый раз реагирует одинаково.

- Хороша печаль. Думаешь, я когда-нибудь стану невосприимчива к этому.

Его ладонь скользит вверх по моему бедру к щеке.

- Пожалуйста, не надо, потому что я никогда не устану смотреть на то, как выгибается твое тело.

Я расслабляюсь под его прикосновениями. Его талантливые руки массируют мышцы спины, а затем прокладывают путь к плечам. Я ничего не говорю, но мое тело протестует после нашей шалости на шесте. Мне просто необходим массаж.

- Ммм…ты можешь перестать делать это только на следующей неделе.

- Тебе нравится, да?

- Мммхмм…немного.

- Массаж – это меньшее, что я могу сделать для тебя, ведь по моей вине у тебя всё болит.

Я поднимаю голову с подушки и смотрю на него через плечо.

- Я не говорила, что мне больно.

- Ты - нет, а вот твое тело думает иначе.

Забавно.

- Как так?

- Это не было твоим обычным «трахни меня сильнее» стоном, когда я отпустил твои ноги, - он наклоняется, чтобы поцеловать меня в шею. - Твои ноги дрожали, и я понял, что наверняка твои мышцы будет ломить, - он целует меня в щеку. - Уверен, сейчас все намного хуже, поэтому мы берем паузу, чтобы ты могла восстановить силы.

Я помню, каким нежным и любящим прошлой ночью был Джек Генри, когда мы занимались любовью на нашей кровати. Вся его манера поведения была другой, возможно он чувствовал, что мне больно.

- Так вот почему ты был так нежен со мной?

- Частично.

- А какая другая причина?

- Я хотел заняться с тобой любовью, - он прижимается носом к моим волосам и глубоко вдыхает. - Слишком часто я бываю грубым с тобой. Я должен быть помягче.

Я переворачиваюсь, заставляя его скатиться с моей спины.

- Послушай, Маклахлан, - он ложится на свою сторону кровати ко мне лицом. - Несомненно мне нравится твоя нежная сторона, но я не фарфоровая кукла. Я люблю, когда ты трахаешь меня жестко, - я хватаю его за подбородок. - Иногда мне нужно, чтобы ты был дикарём. Я жажду дикаря. Понял?

Он кивает.

- Да, мэм.

- Это наш медовый месяц, так что никаких перерывов в сексе. Понял?

- Абсолютно.

- Хорошо, - я толкаю его на спину и сажусь сверху. - Жизнь гораздо проще, когда ты видишь вещи такими, какими вижу их я.

Он облизывает губы, прежде чем коснуться моей груди.

- Вы как всегда очень убедительны, миссис Маклахлан. Боюсь, что с тобой у меня никогда не будет выбора.

Я наклоняюсь к нему.

- Боюсь, ты прав.

Я всасываю его нижнюю губу в рот, но отпускаю, когда начинает звонить телефон. Это Маргарет.

- Черт. Я забыл позвонить маме, и сказать, что все в порядке. Она оторвет мне голову.

- Не оторвет. Я отвечу, - я беру его телефон с тумбочки. - Доброе утро, Маргарет.

- Здравствуй, дорогая. Прости, но мой невнимательный сын не счел нужным позвонить своей матери и сообщить, что у вас все хорошо.

- Мне очень жаль, Маргарет. Боюсь, это моя вина, - я подмигиваю Джеку Генри. - Он был очень занят.

Я по-прежнему сижу на нем, потираясь об него бедрами.

- Все в порядке. Я понимаю, но мне нужно было проверить, что с вами двумя всё хорошо.

Он поднимается и проводит языком по соску.

- Мы отлично проводим время. Я просто влюбилась в этот дом.

- Я так и знала.

Он переходит к другой моей груди.

- Поверить не могу, что он купил его для меня.

- Так и есть. Он так сильно любит тебя, Лорелин.

Я смотрю на его темную голову и запускаю пальцы в его волосы.

- Знаю, я тоже его люблю.

- Я знаю, милая. Так, когда вы возвращаетесь?

Я помню, как он говорил мне, что мы можем находиться здесь столько, сколько захотим. Мне было так хорошо, что даже в голову не приходило спросить, когда мы вернемся домой. Думаю, нам стоит обсудить это в ближайшее время, ведь скоро Рождество.

- Минуточку, Маргарет, - я прикрываю телефон рукой. - Она хочет знать, когда мы возвращаемся домой.

Он берет прядь моих волос и игриво крутит между пальцев.

- Скажи, что мы обсудим это и дадим ей знать.

- Мы еще не решили, но мы обязательно  дадим вам знать после того, как обсудим это.