– Остальное вымой сам.
Он удивленно приподнял брови:
– Но почему? У тебя так замечательно получается.
Она едва не задохнулась от гнева.
– Будь ты проклят, Брейс Ардейн! Не хватало еще, чтобы я этим занималась!
Она сунула тряпку ему в ладонь и отвернулась:
– Дальше управляйся сам.
Покончив с мытьем, Брейс бросил тряпку в горшок.
– Теперь можешь повернуться.
Ирония, прозвучавшая в его голосе, не укрылась от внимания Мариссы. Она быстро обернулась:
– Тебе доставляет удовольствие насмехаться надо мной? А я ведь спасла тебе жизнь, будь ты проклят! И за одно это заслуживаю уважения.
Он покосился на нее:
– Тебе кто-нибудь говорил, что ты чертовски красива, когда злишься?
Марисса замерла от изумления, но тут же ее охватила ярость.
– Ах ты, огромный, наглый…
– …отвратительный мужчина? – спокойно закончил за нее Брейс.
– Да, – прошипела Марисса. – Так оно и есть.
Схватив его брюки, она сунула их в горшок с водой.
– Что ты делаешь? Вымещаешь злость на моей одежде?
Она бросила на него быстрый взгляд.
– Какой смысл отмывать тебя, если ты снова наденешь эти грязные штаны?
– Пожалуй, никакого. Но значит, мне придется спать голым. Как же ты будешь чувствовать себя рядом с обнаженным мужчиной?
Марисса нахмурилась:
– И не надейся. Я не собираюсь спать рядом с тобой.
– Да? Но тогда ты будешь просыпаться каждый час и подбрасывать дрова в костер. Иначе в этой пещере станет зверски холодно. А мне в моем нынешнем состоянии очень нужно тепло.
Марисса принялась с остервенением стирать брюки Брейса.
– Ладно, – сказала она. – Я согласна лечь с тобой, – но если ты дотронешься до меня хоть пальцем…
– Я никогда не сделаю ничего помимо твоей воли, Марисса. Поверь мне.
Его голос, низкий и бархатистый, ласкал и завораживал ее, но она не желала поддаваться этому очарованию.
– Поверить тебе? – Она сердито взглянула на него. – Разве доверие – необходимое условие нашего договора? Я хочу только твоей помощи.
Она выжала брюки и разложила на ближайшем валуне. Потом снова повернулась к Брейсу:
– Завернись как следует в это одеяло. – Она подняла с земли два других. – Мы укроемся этими.
Брейс пожал плечами:
– Как угодно.
Он подвинулся, освобождая ей место поближе к огню.
– Прошу в постель, Марисса.
Она примостилась рядом с ним. Натянув сверху два одеяла, Марисса прижалась к спине Брейса.
От его запаха у нее перехватило дыхание. К удивлению Мариссы, запах был ей приятен. Она никогда не думала, что чистый мужчина так хорошо пахнет. Да, с мужчинами связано многое, о чем она не имеет ни малейшего представления.
– Спокойной ночи, милая дама, – сказал он сонным голосом.
– Я тебе не милая…
Марисса умолкла на полуслове. И что она прицепилась к нему? Брейс – самый упрямый и высокомерный мужчина из всех, кого она знала. И доставляет ей слишком много хлопот. Она вздохнула:
– Спокойной ночи.
«И постарайся обрести свою прежнюю силу как можно скорее, – мысленно добавила она. – Чем раньше мы двинемся в путь, тем лучше. А потом я избавлюсь от тебя. Раз и навсегда…»
Брейс, вздрогнув, очнулся от глубокого сна. Сердце его колотилось, все тело покрылось испариной. Ему приснилось, будто он снова в темнице, а Мардок жестоко и безжалостно избивает его. Закричав от боли, Брейс понял, что постепенно погружается в бездонную пропасть безумия.
Сделав над собой усилие, он отогнал от себя ужасные воспоминания. Ему показалось странным, что ни разу за все циклы заключения он не испытал ничего подобного. Возможно, это было связано с новым ощущением вновь обретенной свободы, которую он пока еще не решался признать и принять. А может, это безумие проникает в глубины его сознания?..
Он сел и огляделся. Где же Марисса?
Потом обвел пещеру сонным взглядом. Никаких признаков маленькой содалитки. Тяжело вздохнув, Брейс снова лег.
Видимо, Марисса рано проснулась и отправилась в новый набег на деревеньку. Но долго ли она там пробудет? Предугадать это совершенно невозможно. А вдруг с ней что-то случилось…
Брейс отогнал от себя эти мысли. Отправляться к ней на выручку бессмысленно. У него нет сил даже передвигаться, не говоря уже о борьбе.
Впрочем, Брейс чувствовал себя гораздо лучше. Длительный отдых и суп сотворили чудо. Он взглянул на брезентовый мешок Мариссы. Там, кажется, осталось немного фруктов…
Звук, раздавшийся за спиной – слабый, но четкий звук шагов, – заставил Брейса насторожиться. Он быстро обернулся, но было уже поздно. Удар в челюсть настиг его. Из глаз посыпались искры. Он судорожно хватал ртом воздух и ощутил резкий, тяжелый запах.
Симианин!
Солнце уже опускалось за горы, когда усталая Марисса возвращалась к пещере. Какой же долгий выдался день! Очередной налет на деревеньку потребовал куда больше времени, чем она предполагала, и все из-за бесчисленных глайдеров, шнырявших в этом районе.
Марисса поняла, что беллаторцы разыскивают их, и ей пришлось прятаться много раз. Она надеялась, что никто не обнаружил Брейса в пещере. Так или иначе, этой ночью они должны пуститься в дорогу. Дальнейшее пребывание здесь опасно для Брейса. Его могут схватить.
Она молилась о том, чтобы он как следует отдохнул днем и к нему вернулись силы. Иначе ему не одолеть трудный переход через горы. К счастью, три из пяти беллаторских лун взойдут этой ночью. Их свет поможет им совершить переход.
Марисса закинула на плечо тяжелый мешок. Благодарение Хрустальным Огням, ей удалось раздобыть все, что она хотела. Теперь она запаслась еще одной флягой для воды, долго не черствеющим хлебом, сухофруктами, овощами, приправами для супа и вяленым мясом, необходимым мужчине. Брейс очень обрадуется.
Приближаясь к пещере, Марисса почувствовала резкий запах. Она замедлила шаги. Запах усилился и что-то ей напомнил.
Девушка осторожно подкралась к пещере и застыла на месте. Симианин! Это запах симианина!
Быстро отскочив в сторону, она спряталась за нагромождением валунов и присела. Заметил ли зверь ее приближение? Марисса внимательно оглядела склоны горы. Где же он? И тут же поняла: он в пещере вместе с Брейсом! Иначе и быть не может.
Марисса бросила мешок на землю. Как же выяснить, сколько там человек? Она ощущала запах одного симианина, в этом девушка не сомневалась, но что, если с ним и беллаторцы? Как ей справиться с ними?
Она присмотрелась ко входу. Внутри не было никакого движения, но Марисса понимала, что лобовая атака исключена. Она подумала о том, как бы выкурить их изнутри, но потом отбросила эту мысль. Слабый Брейс погибнет от дыма прежде, чем его враги покинут пещеру. Кроме того, дым привлечет внимание глайдеров, прочесывающих район.
Отчаяние охватило ее. Как, во имя всего святого, проникнуть в пещеру и внезапно напасть на похитителей Брейса?
Дымоход!
Ну, разумеется. Мрачная решимость овладела Мариссой. Она проникнет в пещеру через вытяжное отверстие. Там, высоко под сводом пещеры, она скроется за скалами и оценит ситуацию. Опасный замысел, но это ее единственный шанс.
Она обошла пещеру, поднялась к вентиляционному отверстию, нагнулась и заглянула вниз. Выступ скалы закрывал почти все поле зрения. Марисса отползла назад и решила дождаться наступления темноты. Когда на землю спустились сумерки, в пещере зажегся огонь. Густые клубы дыма вырывались из дымохода. Она безмолвно выругалась. Дым значительно осложнял дело.
Покопавшись в мешке, Марисса вынула флягу с водой и тряпку. Тщательно смочив тряпку, завязала ею нос и рот. Потом переложила станнер поближе, проверила, легко ли ходит в ножнах кинжал, и снова нагнулась к отверстию.
Ей предстояло спрыгнуть с двухметровой высоты, чтобы оказаться на гребне, пересекавшем пещеру. Оттуда можно добраться до любой точки пещеры. Такой путь опасен, но не безнадежен, если она проявит предельную осторожность. Во всяком случае, этот спуск куда проще того, что вел из тюрьмы Брейса.
Снова осмотрев внутреннее пространство пещеры, Марисса заметила знакомую высокую фигуру симианина, который подошел к костру. К счастью, кроме него, в пещере никого не было. Она залезла в дымоход и повисла над пещерой.