– Да. С Ди, – кивнула я, доставая из кармана смятую купюру.
– Что? – Карисса даже рот открыла от удивления.
– Я сижу с Ди. Хочешь, пойдем тоже…
– Нет, не хочу.
Она схватила меня за руку и вытянула из очереди.
– Но почему? Вы что, объявили им всем бойкот?
Она поправила очки:
– Нет. Они прикольные ребята и все такое, но последняя девчонка, которая сидела вместе с ними, вроде как… исчезла.
Я нервно засмеялась:
– Ты шутишь, да?
– Ничуть, – серьезно произнесла она. – Она исчезла чуть ли не одновременно с их братом.
Не могу в это поверить. Пришельцы. Люди в черном. Человек-Мотылек. О чем еще мне предстоит узнать? Что, и Зубная Фея существует?
Карисса оглянулась на столик, где сидели ее друзья. Несколько мест там все еще пустовало.
– Ее звали Бетани Уильямс. Она перевелась в нашу школу в середине года, почти сразу после того, как они здесь оказались, – она мотнула головой в сторону дальнего конца кафе. – Она некоторое время тусовалась с Доусоном, а в начале прошлого учебного года они оба пропали без вести.
Откуда мне знакомо это имя? Да ладно, не все ли равно! Сколько я, оказывается, не знаю о Ди!
– Ну ладно. Хочешь, садись к нам? – пригласила Карисса.
Было неловко, но пришлось отказать.
– Я уже пообещала Ди, что сяду с ней.
– Может, тогда завтра? – она нерешительно улыбнулась.
– Конечно, – охотно согласилась я. – Завтра обязательно.
И, поправляя на плече тяжелую сумку, понесла свой поднос с едой в самый дальний конец столовой. Ди нашлась сразу. Она сидела рядом с одним из братьев Томпсонов и, наматывая на палец прядь своих черных волос, говорила с ним о чем-то. Другой блондин, совершенно неотличимый от первого, сидел напротив. Я пыталась угадать, с которым из них она встречается. Компания была большая – оставалось всего два свободных стула – и преимущественно мужская. Кроме Ди, разумеется.
Вдруг я увидела знакомую блондинку. Ее макушка возвышалась над всеми остальными. Странно. Она совсем невысокая, эта Эш. Я присмотрелась и поняла. Она же на коленях у Дэймона. Сидит, обняв его за шею, и улыбается каждому его слову.
Уж не он ли пытался меня поцеловать тогда на крыльце? Да нет, это я выдумала. Он же мерзавец, каких свет не видывал.
– Кэти! – воскликнула Ди.
Все как один подняли головы. Тот из близнецов Томпсонов, который сидел ко мне спиной, развернулся на сто восемьдесят градусов. На лицах у всех читалось непритворное удивление.
– Садись сюда, – Ди показала на свободное место. – Мы тут как раз говорили о…
– Постой, – перебила ее Эш. Ее красные губы извивались, точно два червяка. – Ты что, приглашаешь ее сесть с нами?
Я замерла.
– Заткнись, Эш, – осадил ее один из близнецов, тот, что сидел ко мне спиной. – Опять ты за свое.
– Я не за свое. – Ее рука крепко обвилась вокруг шеи Дэймона. – Просто ей здесь не место.
Ди вздохнула:
– Эш, ну что ты за дрянь, а! Перестань, не украдет она у тебя Дэймона.
Я, пунцовая от неловкости, топталась на месте. От Эш исходила такая ненависть, что, казалось, я могу ее потрогать.
– Да что угодно! Я не за это волнуюсь, – она смерила меня взглядом и мерзко захихикала.
«Стою тут, как последняя идиотка», – подумала я и посмотрела на Ди. Потом на Дэймона. Он крепко сжал зубы и смотрел куда-то вдаль.
– Давай, садись, – Ди снова показала на свободный стул. – Она сейчас успокоится.
Я поставила поднос на стол.
В этот момент Дэймон сказал что-то на ухо Эш, она шлепнула его по плечу, он тут же прижался к ней щекой… Меня захлестнула какая-то темная волна.
– Ди, я не знаю, стоит ли…
– Конечно, не стоит, – отрезала Эш.
– Заткнись, а, – прикрикнула на нее Ди и мило улыбнулась мне: – Как жаль, что приходится водиться с такими ехиднами.
Я попыталась улыбнуться ей в ответ, но чувствовала, что не могу выплыть из-под этой темной волны. Она меня погребла под собой.
– Я не знаю, Ди. – Неужели это говорю я…
Дэймон оторвался от изящной шейки Эш и наконец взглянул на меня:
– Кажется, тебе должно быть ясно – стоит сюда садиться или нет.
– Дэймон, – вспыхнула Ди и повернулась ко мне. В глазах ее стояли слезы. – Он шутит, Кэт.
– Дэймон, разве ты шутишь? – Эш повернула к нему свое лицо.
Все внутри меня клокотало.
– Я совершенно серьезен, – сказал он, глядя мне прямо в глаза. – Тебе не стоит садиться сюда.
Ди что-то говорила мне, но я уже ничего не слышала.
Мое лицо горело, словно в огне. Окружающие вовсю таращились на нас. Один из близнецов Томпсонов криво усмехался, а другой выглядел так, словно от жалости ко мне хотел забраться под стол.
Сидевшие поблизости ребята смотрели в свои тарелки. Некоторые из них усмехались.
Боже. Меня никогда в жизни так сильно не унижали.
Дэймон, как всегда, смотрел куда-то поверх голов.
– Ну же, беги, – Эш издевательски улыбалась и тонким пальчиком указывала мне дорогу.
Я вспомнила, как три года назад, после похорон отца, впервые вошла в класс. Был урок английского, где мы проходили «Повесть о двух городах» Диккенса. Я тогда разрыдалась, не в силах сдержаться, – это была любимая книга отца. И точно так же кто-то страшно жалел меня, а кто-то не мог скрыть своей брезгливости.
Да что говорить – еще совсем недавно, в больнице, и полицейские, и доктора, и медсестры. Я чувствовала на себе точно такие же взгляды.
И это было невыносимо.
Настолько невыносимо, что нужно обязательно что-то сделать.
И я взяла тарелку со спагетти в соусе и перевернула ее на головы этой парочки. Весь соус достался Эш, а длинные макаронины – Дэймону. Одна даже повисла у него на ухе.
Точно в тумане, я слышала, как кто-то удивленно присвистнул. Даже вскрикнул.
Ди еле сдерживалась, прикрыв ладонью рот, чтобы не рассмеяться в голос.
Эш возопила, как дикая кошка, и наконец спрыгнула с коленей Дэймона. Томатный соус стекал с ее волос и напоминал кровь.
– Ты… ты… – она задыхалась от ярости и не знала, каким еще ядом плюнуть в меня.
Дэймон снял макаронину со своего уха, внимательно посмотрел на нее и бросил на стол.
А потом… он сделал самую странную вещь на свете.
Он расхохотался. Искренне и очень громко. Так, как умели смеяться только они с Ди. Их и без того яркие зеленые глаза светились от этого смеха.
Эш с силой сжала кулаки:
– Ну все. Тебе конец!
Дэймон тут же подскочил к ней, обнял за талию и начал уговаривать. Вот теперь уже было не смешно.
– Остынь. Прошу тебя. Все. Хватит.
Она попыталась отпихнуть Дэймона, но безуспешно.
– Клянусь всеми звездами и светилами, я уничтожу тебя!
– Да что ты? Никак мультиков обсмотрелась?
С меня хватит. Впервые в жизни я серьезно раздумывала о том, как ударить кого-то побольнее. И моя тяжелая повязка на руке очень для этого пригодилась бы.
На мгновение глаза Эш вспыхнули каким-то странным янтарным светом. Или это мне показалось? И тут прямо как будто из воздуха материализовался мистер Гаррисон:
– Я полагаю, концерт окончен.
Эш тут же упала на стул, словно кукла, у которой внезапно вынули батарейку, схватила стопку салфеток и… Кто сказал, что глаза ее вообще могут светиться?
Дэймон медленно снимал с плеча макаронины и бросал их на стол, не говоря ни слова. Я с ужасом ждала, что еще секунда – и он взорвется, но нет. Кажется, он, как и Ди, еле сдерживался, чтобы снова не расхохотаться.
– Мне кажется, тебе стоит поискать другое место, чтобы спокойно пообедать, – сказал мистер Гаррисон тихо, обращаясь ко мне.
Думаю, что никто, кроме меня и тех, кто сидел совсем близко, не услышал этой фразы. Я потрясенно подняла свою сумку. Обычно в таких случаях учеников сразу ведут на разговор к директору. Но не сейчас. Мистер Гаррисон просто смотрел на меня и как будто чего-то ждал.
И вдруг до меня дошло! Они все хотели, чтобы я ушла. Он хотел. И все остальные – тоже.
Я сдержанно кивнула, повернулась и пошла к выходу. Все смотрели на меня, но мне было плевать. Я не обернулась, услышав, как Ди позвала меня. Не обернулась, увидев, с каким ужасом на меня смотрят Лесса и Карисса. С меня довольно.
Я не буду больше терпеть идиотские нападки этой… да мне даже плевать на то, кто она такая и как на нее смотрит Дэймон. Я не сделала ничего, за что меня можно ненавидеть. Ни ей, никому другому.