– Разве это не ты в прошлом году во время спортивных танцев забыла надеть нижнее белье?

Лицо Кимми приобрело пунцовый оттенок.

– Прекратить разговоры. – Мистер Гаррисон предупреждающе нахмурился. – Достаточно.

Благодарно улыбнувшись Лессе, я заняла место рядом с Блейком и достала из сумки тетрадь. Мистер Гаррисон приступил к перекличке, помечая каждого присутствовавшего своей излюбленной красной ручкой. Он пропустил мое имя, и я была почему-то уверена, что сделал он это намеренно.

Блейк незаметно подтолкнул меня локтем.

– С тобой все в порядке?

Я кивнула. Мне не хотелось давать ему повод думать, что это Кимми стала причиной того, что я так побледнела и расстроилась. Кроме того, Кимми обозвала меня «подстилкой» определенно не без подачи Саймона, и на это сейчас не стоило даже злиться.

– Да-а, все прекрасно.

Блейк улыбнулся, но как-то вынужденно.

Мистер Гаррисон погасил свет и, включив проектор, приступил к длительной лекции о структуре древесины. Уже через пару минут забыв о парне, который сидел рядом со мной, я снова и снова принялась прокручивать в голове инцидент, произошедший с дверью. Действительно ли мистер Гаррисон поверил, что всему виной был сквозняк? И если нет, то что могло удержать его от того, чтобы не сдать меня агентам МО?

Мой желудок сжался. Неужели я закончу точно так же, как и Бетани?

Глава 5

Когда после биологии я зашла в раздевалку, у шкафчиков меня ждала Карисса.

– Можно я сегодня просто пойду домой? – пробормотала я, вынимая учебник.

Она рассмеялась:

– Плохой день?

– Плохой – это мягко сказано. – Я мысленно взвесила возможность раскрыть какие-то детали, но… что ей можно было сказать? – Сегодня я проспала, теперь весь день насмарку.

Мы двинулись по коридору, обсуждая предстоящую вечеринку и туалеты. Я решительно отказывалась заморачиваться по этому поводу и собиралась пойти просто в джинсах и рубашке.

– Все будут в платьях, – настаивала Карисса голосом, не терпящим возражений, – у нас здесь не так много событий, на которые можно было бы пойти в чем-нибудь… выходящем за рамки повседневного.

– Это всего лишь вечеринка, – простонала я, понимая, что у меня не было в гардеробе подходящего платья.

Карисса пожала плечами, переключившись на нудный рассказ о том, в какие колледжи она отправила анкеты. Она настойчиво уговаривала меня выбрать Университет Западной Вирджинии, потому что именно туда собиралось поступать большинство выпускников этой школы.

– Кэти, тебе уже пора начать рассылать документы, – настаивала она, взяв тарелку с чем-то, по виду напоминавшим солсбери-стейк[9]. – Ты можешь не успеть.

– Послушай, достаточно того, что моя мама каждый день напоминает мне об этом! Я подам анкету сразу же, как только приму решение, куда хочу поступать. – Да уж. Проблема была в том, что я не имела ни малейшего представления, чего хотела.

– У тебя нет в распоряжении вечности, Кэт, – нахмурилась Карисса, покачав головой.

Когда мы подошли к столу, Ди уже ждала нас, и я, устроившись рядом с ней, продолжила тему о платьях.

– Ди, разве я не могу пойти на вечеринку в джинсах? Почему обязательно платье?

– О. – Удивленно моргнув, Ди посмотрела на меня в ожидании пояснений.

– Карисса говорит, что в пятницу я должна быть обязательно в платье. Это не входило в мои планы.

Взяв вилку, Ди начала ковыряться в тарелке.

– Платье обязательно, потому что на вечеринке мы должны быть очаровательными принцессами.

– Нам не по шесть лет!

Лесса прыснула от смеха:

– Очаровательными принцессами?

– Именно так. И ты можешь взять одно из моих платьев. У меня их более чем достаточно. – Ди наконец подцепила вилкой зеленую горошину.

С ней определенно было что-то не так. Она ничего не ела и только что предложила мне надеть свое платье.

– Ди, боюсь, ни одно из твоих платьев мне не подойдет.

Она повернула свое ангельское лицо ко мне – уголки ее губ были опущены вниз.

– У меня есть множество платьев, которые отлично тебе подойдут. Не глупи.

Я смотрела на нее, совершенно не зная, что думать.

– Если я надену что-нибудь из твоего гардероба, то буду выглядеть, как… перетянутая сосиска.

Взгляд Ди отрешенно скользнул поверх моего плеча, и то, что она собиралась мне ответить, замерло у нее на губах. Ее глаза расширились, а лицо побледнело. Признаться, в тот момент я даже боялась оглянуться, потому что ожидала увидеть агентов Министерства обороны, вышагивавших по кафетерию в черных костюмах.

Картинка, возникшая в моем воображении, была одновременно и комичной, и ужасной.

Медленно развернувшись на стуле, я приготовилась к тому, что меня сейчас могли швырнуть на пол и надеть на запястья наручники или что-нибудь другое из того, что они обычно делали. Мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, к кому именно был прикован взгляд Ди. И когда я, наконец, поняла, меня это смутило.

Ди, не отрываясь, смотрела на Адама Томпсона. На того самого хорошего близнеца, как я его обычно называла, который являлся для Ди… кем? Другом? Бойфрендом?

– Что происходит? – спросила я, снова повернувшись к Ди.

Ее взгляд вернулся ко мне.

– Не сейчас. Давай поговорим позже?

Другими словами, что-то происходило, но она не хотела говорить об этом в присутствии остальных. Я кивнула и снова оглянулась. Адам брал тарелку с ланчем и выглядел совершенно так же, как обычно.

Но тут мой взгляд привлек кое-кто другой.

В дверях кафетерия застыл Блейк, просматривая беглым взглядом присутствующих так, словно кого-то искал. Через пару секунд его карие глаза остановились на мне. Блеснув белозубой улыбкой, он махнул рукой.

Понимая, что нужно как-то отреагировать, я кивнула.

– Кто это? – нахмурившись, спросила Ди.

– Блейк Сандерс, – проинформировала Лесса, глядя на свой ланч.

Она так нацелилась вилкой в еду, словно ожидала, что та вот-вот выпрыгнет из тарелки и убежит прочь.

– Новый ученик в нашем классе по биологии. К слову сказать, я узнала, что он живет со своей тетей.

– Ты просматривала его персональные данные или что-то в этом роде? – не сдержав улыбки, спросила я.

Лесса фыркнула:

– Я всего лишь слышала, как он говорил об этом с Уитни Сэмюэлс. Она, кстати, интересуется им.

– Мне кажется, этот парень идет сюда. – Ди повернулась ко мне со странным выражением лица. – Он… симпатичный, Кэти.

Я пожала плечами. Он действительно был симпатичным. Этакая внешность серфингиста… Думаю, он производил впечатление на многих девушек. И он был человеком. С моей точки зрения, это было значительным преимуществом.

– Он интересный.

– Интересный… это хорошо, – протянула Карисса.

Это было более чем хорошо, но… Мой взгляд сам собой переместился к столу позади нас. Дэймон сегодня сидел не с нами. Он, казалось, был поглощен оживленной дискуссией с Эндрю. И Эш сегодня с ними не было. Очень странно. Мой взгляд снова вернулся к Дэймону.

В этот момент он тоже поднял глаза. Усмешка на его губах померкла, и челюсть сжалась. Он выглядел… крайне раздраженным. Ох-ох. Что мне теперь делать?

Ди подтолкнула меня коленкой под столом, и я развернулась.

Рядом со мной стоял Блейк. С неуверенной улыбкой на губах он по очереди оглядел всех сидевших за столом.

– Привет.

– Привет, – произнесла я. – Хочешь… мм, присоединиться?

Кивнув, он занял свободное место рядом со мной.

– Знаешь, народ все еще продолжает таращиться.

– Это постепенно утихнет… через пару месяцев, – сдерживая улыбку, заверила его я.

– Привет, – повысив голос, прощебетала Лесса. – Меня зовут Лесса. Произносится именно через «е». А это Карисса и Ди. Мы – лучшие подруги Кэти.

Блейк рассмеялся:

– Приятно познакомиться. Я видел тебя на биологии, верно?

Лесса кивнула.

– Итак, откуда ты? – спросила Ди, и ее голос был странно натянутым. В последний раз я слышала, чтобы она говорила подобным тоном, когда Эш нарисовалась во время обеда вместе с Дэймоном перед самым началом школьного года.

– Из Санта-Моники. – После очередной сессии вздохов он рассмеялся. – Мой дядя устал от города и захотел уехать так далеко, как только возможно.

– Что ж, дальше вам вряд ли удалось бы уехать, – поморщилась Лесса, откусив сэндвич. – Могу побиться об заклад, ланч в Санта-Монике гораздо съедобнее.