– И ты думаешь, я буду тебя ждать? – Она сердито взглянула на Саймона. – После того как ты мне только что показал, чего стоят твои обещания? Ты же мне еще недавно заявлял, что преодолеешь все трудности, лишь мы были вместе. Но, очевидно, ты имел в виду вещи, которые не так важны. Цвет диванной обивки или занавесок – тут бы ты, конечно, пошел на компромисс, чтобы не потерять меня. Но все остальное должно происходить только так, как ты хочешь, в противном случае ты выходишь из игры. – Она отступила от него. – Может быть, я и догадывалась, что ты такой, поэтому ничего тебе и не рассказала. Но мне стоило это сделать. Тогда между нами все закончилось бы еще быстрее и я сохранила бы свои нервы.

Роуз порылась в сумочке в поисках ключа и, к счастью, быстро нашла его.

Она торопливо открыла дверь, но Саймон прошел вслед за ней в холл и привлек ее к себе. Напряжение между ними стало почти осязаемым, и, прежде чем Роуз успела освободиться, их губы соприкоснулись. И тут же все ее сопротивление исчезло. Она самозабвенно ответила на его поцелуй, взглянула в его глаза, затаив дыхание, однако в следующий момент Саймон отпустил ее.

– Я не хочу, чтобы все так закончилось, Роуз. – Его голос действительно казался печальным. На какой-то момент у Роуз затеплилась надежда.

Но затем вернулся страх, что ее снова обидят, и она отстранилась от Саймона.

– Однако это закончится именно так, – заявила она. – У меня дети, Саймон. Они есть и никуда не денутся. С тобой я словно побывала в чудесном сне, но теперь мы снова проснулись. – Она вытолкала его за дверь. – Будь здоров. Надеюсь, что когда-нибудь ты найдешь идеальную женщину и будешь с ней счастлив.

С этими словами Роуз закрыла дверь, оставив его снаружи. С бьющимся сердцем она приложила ухо к обшивке двери. Сначала ничего не было слышно, а потом раздались удаляющиеся шаги Саймона. Спустя мгновение взвыл мотор его «мерседеса». Машина сдала назад. Звуки стихли, когда автомобиль выехал на улицу.

«Вот и все», – подумала Роуз и прижала пальцы к дрожащим губам. Она боялась именно этого – того, что сейчас произошло. От пережитого ее сердце разрывалось на части.

Почувствовав себя разбитой, она побрела на кухню, опустилась на один из стульев и несколько минут смотрела в пустоту. И на душе у нее было пусто. Словно там чего-то не хватало, без чего было трудно дышать.

Ей вдруг подумалось, что лучше бы она никогда не приезжала в Лондон. Какие еще приключения?! Для такого она просто не создана. Роуз сама могла бы догадаться об этом. Но почему Саймон был таким чудесным? Он оказался тем мужчиной, о котором она всегда мечтала. Или все же нет, ведь если он не захотел за нее бороться и при первых проблемах ретировался, она в нем ошибалась.

Слезы наворачивались на глаза и, обжигая, текли по щекам. Роуз не пыталась их вытирать, отдавшись своей печали. Прошло много времени, прежде чем она наконец успокоилась. И тогда у нее созрело твердое решение. Рано утром она уедет. В общем-то, у нее оставалось еще несколько дней, но Роуз не могла представить, как проведет их одна в этом доме, где все напоминало о Саймоне. Она даже не могла сидеть за кухонным столом, не думая о нем. Ей очень хотелось собрать вещи и уехать прямо сейчас, но для этого уже было слишком поздно. Роуз медленно побрела в свою спальню. Она долго лежала, не сомкнув глаз, мысленно возвращаясь к событиям сегодняшнего вечера. Но все же в какой-то момент Роуз заснула, потому что пробудилась в испуге, когда раздался звонок в дверь.

Она устало потерла глаза и увидела, что часы возле кровати показывают половину шестого утра. Кто мог явиться в такую рань?

Снова раздался звонок. Роуз выбралась из-под одеяла. У нее не было времени одеться, поэтому она прихватила из ванной халат и быстро поправила волосы. Звонок раздался снова, а потом еще раз. Ее сердце забилось быстрее, когда Роуз подходила к двери. Неужели Саймон передумал и вернулся?

Но это был не Саймон. На ступенях у входа стоял высокий темноволосый мужчина с проседью на висках. Костюм хорошо сидел на нем. Мужчина строго смотрел на Роуз.

– Чем я могу вам помочь?

– Меня зовут Филипп Фримен, – серьезно, но спокойно произнес он. – Мне бы очень хотелось знать, что вы делаете в доме моей невесты.

Глава тридцать восьмая

Зои повертела в руках букет диких цветов, которые сорвала по пути, еще раз опустила в них нос и вдохнула аромат. Потом взглянула на Джека, который стоял рядом с ней у перил на краю утеса. Он улыбался, но глаза его оставались печальными.

– Мне тоже сделать это? – спросил он.

Зои разделила цветы и протянула ему часть букета.

– Мы сделаем это вместе.

Он кивнул. А потом они одновременно бросили оба букета на волны, которые плескались под утесами, потому что прилив достиг максимальной точки. Некоторые цветки выбились из букета и падали на воду по одному. Белая пена почти сразу же поглотила их.

Джек подошел к Зои сзади, и она прижалась к нему. Они продолжали смотреть на пенящиеся волны, которые разбивались об утесы.

Джек был так же потрясен, как и Зои, когда вчера вечером Гарри Оуэн рассказал ей обо всем. Именно Джек высказал идею прийти сюда и таким образом помянуть Криса. Чувствовалось, что таким и должно быть это прощание. Зои все еще переживала ужас, и ее боль до конца никогда не утихнет. Но ей казалось, будто брат снова ненадолго вынырнул из темноты, в которой они его потеряли. Зои узнала его с другой стороны и теперь понимала, что происходило в его душе. От этого становилось проще думать о нем. И когда Зои вспоминала Криса, то ей больше не мерещилось разбитое тело, – она видела улыбающееся лицо. Это ее утешало, и душа не так болела.

Порыв ветра растрепал волосы Зои. Она вздрогнула от холодного утреннего воздуха и ощутила, что руки Джека крепче обхватили ее. Она обернулась к нему, прижалась к его груди, наслаждаясь его теплом и ощущением его близости.

Зои радовалась, что Джек забрал ее к себе на ферму, после того как она рассказала правду о смерти Криса. Она просто не могла оставаться одна. Полночи они разговаривали о Крисе и о его гибели, о том, как они не замечали, что с ним происходило. Джек дал Зои выплакаться, а потом они снова занялись любовью. Каждый его поцелуй возвращал ее к жизни и помогал наконец-то избавиться от прошлого. Потом Зои лежала в его объятьях, пытаясь удержать в себе то глубокое спокойствие, которое наполнило ее душу. С того утра целых четырнадцать лет она так и не была по-настоящему счастлива. Зои вдруг осознала, что никогда и не будет. Без Джека.

– Вернемся обратно? – спросил он и поцеловал ее волосы.

Зои неохотно высвободилась из его объятий и обрадовалась, когда Джек взял ее за руку. Вместе они прошли по тропе мимо развалин башни.

Как только утесы остались позади, стих и ветер, солнце снова согрело их. Оно уже поднялось высоко, и Зои предполагала, что скоро наступит полдень. Они проспали долго, плотно позавтракали с Уильямом и потратили много времени на то, чтобы добраться до утесов. Это были хорошие, расслабляющие часы, но у Джека еще было много дел.

– Я тебя отвлекаю от работы? – виновато спросила она.

– К сожалению, да, – рассмеялся он. – Но я все же не хочу, чтобы ты уходила. Ты не можешь провести время со мной, как вчера?

Зои взглянула в его зеленые глаза, в которых она с такой охотой утонула бы. Она очень хотела согласиться, но до операции оставались считанные дни. Зои выяснила, что произошло с Крисом, и теперь ей нужно было кое-что уладить. Она напряженно выдохнула, подумав о том, что ждет ее после операции. Или не ждет.

– Мне необходимо вернуться в Лондон, чтобы поговорить с отцом, – ответила она. – Он должен все узнать, к тому же ему придется мне еще кое-что объяснить: ведь он тогда что-то сделал с твоим письмом.

Джек остановился и посмотрел на нее.

– И что потом? – Он поднял руку и погладил Зои по щеке, рассматривая ее лицо. Затем наклонился и поцеловал ее. – Ты вернешься сюда снова?

Надежда в его голосе разрывала ей сердце.

– А ты этого хочешь?

Какое-то мгновение она надеялась, что он ответит «нет». Это все упростило бы. Но страсть в его глазах говорила сама за себя: он явно желал иного.

– Конечно, я этого хочу, Зои. Я тебя люблю и не допущу, чтобы ты снова исчезла из моей жизни. – Он привлек ее к себе, прижал ее голову к своей груди. – Ты нужна мне.

Зои ощутила его руку на своих волосах и услышала биение его сердца. На миг она закрыла глаза, желая сказать ему то же самое. Что она больше ни на секунду не хочет расставаться с ним. Но она не могла этого сделать: Зои теперь нельзя было строить планы на будущее. Вдруг после операции она окажется прикованной к постели? Джек не должен чувствовать себя обязанным заботиться о ней. На нем и так лежало достаточно ответственности за Уильяма и хозяйство. Зои становилось плохо от одной мысли, что она превратится в лишнюю обузу для него.