— Кажется, это место не предназначено для девушек в джинсах, — сказала она Лоуренсу, когда они оставили верхнюю одежду в гардеробе, и нервно поправила на себе длинный свитер.
Народу в фойе было довольно много для такого позднего времени. Это были в основном мужчины в дорогих костюмах, но попадались и женщины в элегантных нарядах. Некоторые почтительно здоровались с Лоуренсом, кто-то просто кивал ему и дружески улыбался. Казалось, никто из них не обращал внимания на стройную молодую женщину, одетую в серый свитер, потертые джинсы и кроссовки, которая шагала с ним рядом.
— Люди приходят сюда в той одежде, какая им по вкусу. Так что не надо напрягаться.
— Я не напрягаюсь, — охрипшим от волнения голосом сказала Одри.
— Значит, мне показалось.
Лоуренс дружески улыбнулся ей, и Одри нехотя улыбнулась в ответ.
— Совсем немного, — призналась «она.
Первая улыбка, отметил про себя Лоуренс. Я добился определенного успеха. Возможно, эта женщина совсем не дикая кошка, а только делает вид.
Что-то наподобие защитной окраски у животных.
— Занимай любой столик, который тебе нравится, а я возьму что-нибудь в баре. Ты что будешь пить?
— Только не шампанское, видеть его не могу.
Никогда не любила шампанское, — добавила .она и смутилась. Для официантки, предлагающей посетителям «Фламинго» дорогое шампанское, заявление было опрометчивым. — Мне, пожалуйста, только кофе. Без кофеина, если у них есть.
— Здесь все есть, — сказал Лоуренс, внимательно посмотрев на нее из-под опущенных ресниц.
Глава 3
— Как самочувствие? — спросил Лоуренс, ставя перед Одри чашку с кофе. — Первое потрясение прошло?
— У меня не было потрясения, — тотчас возразила Одри. — Меня разозлило, что другие решают за меня, отдохнуть мне или поработать.
— Могли бы отказаться. Вас никто не принуждал уходить с работы и ехать со мной сюда на такси. — Лоуренс вытянул ноги, скрестив их в щиколотках. Он явно чувствовал себя здесь как дома.
На Одри он смотрел со странным выражением, в котором была и насмешка и любопытство.
Под этим взглядом Одри смешалась, не зная, что ему ответить. А потому уткнулась в чашку с кофе, пожалев, что не заказала напиток покрепче.
— А вы так и не ответили на мой вопрос.
Почему вы пошли работать в ночной клуб? Посетители клуба вызывают у вас отвращение, но вы это терпите и продолжаете там работать.
— Не все посетители отвратительные, некоторые даже симпатичные. По крайней мере, кажутся симпатичными, — поправилась Одри.
— Я понял из ваших слов во время нашей первой встречи, что вы презираете всех завсегдатаев подобных мест.
— А вы?
— Забавно, но я отношусь к ним так же, как и вы. Во «Фламинго» я оказался по просьбе моего клиента.
— Вам понравилась атмосфера клуба?
— Не очень. Но я ожидал худшего. Мне было скучно там, пока я не увидел вас.
Его шокирующая откровенность отозвалась странным образом в теле Одри. Будто его слова, словно искра зажигания, упали на готовую к горению смесь. В голове Одри стало пусто, и она промолчала. Лоуренс тоже не торопился прервать затянувшееся молчание.
— Как уже говорила вам, — медленно произнесла Одри, — во «Фламинго» я работаю, потому что нуждаюсь в заработке, а там хорошо платят.
Лоуренс смотрел на ее опущенные ресницы, скрывавшие синеву глаз. Наверняка у нее есть опыт общения с мужчинами. И в то же время он чувствовал в ней что-то такое, что заставляло его сдерживать свои инстинкты. Он пригубил виски своей любимой марки «Делмор» шестнадцатилетней выдержки.
— Почему вы не можете найти себе работу в дневные часы? — спросил он, хотя интересовало его совсем другое. Например, почему ее так смутил сделанный им комплимент? И вид у нее был, как у испуганного кролика. А он ведь даже не дотронулся до нее.
— А почему вы не женаты?, — Одри с вызовом посмотрела на него.
Лоуренс понял ее намек. Раз он позволяет себе вторгаться в ее личную жизнь, то и она может позволить себе то же самое.
— А я непременно должен быть женатым? — Он предпочитал не распространяться в разговорах о своей личной жизни. Одним глотком допив содержимое бокала, он поставил его на стол и снова посмотрел на Одри. — Или вы меня записали в глубокие старцы?
— Да, то есть нет, вы еще не старый…
Она замолчала, увидев насмешливый огонек в глазах Лоуренса, скривившиеся в недоброй усмешке губы.
— Что ж вы замолчали? Говорите, я весь внимание, — подбодрил ее он.
— Очевидно, вы богаты, иначе бы вы не были большой шишкой в финансовом мире.
— Что еще?
— Пожалуйста: высокомерный, властный. Да, не забыть бы, что вы, несомненно, яркая личность с большим самомнением.
— Все перечисленные вами черты характера являются самыми притягательными для женщин, — заметил Лоуренс.
Их глаза встретились. Одри первой отвела свой взгляд. Разговор начинал принимать опасный характер.
— Вероятно, до сих пор вам просто не везло и вы не встретили свою единственную и неповторимую, — шутливым тоном сказала Одри, решив покончить с этой темой. — А как вы узнали о существовании этого отеля?
— Очень просто. Я купил это здание, отреставрировал его и продал под отель. — Предоставив ей переваривать эту информацию, Лоуренс попытался вообразить лицо этой молодой женщины на подушке, изнемогающей от страсти под его ласками. В результате игры воображения ему пришлось изменить позу. — Теперь вы знаете, что я занимаюсь еще и недвижимостью. Впрочем, я, кажется, об этом уже упоминал. — Голос его звучал глухо.
Одри молчала. Она думала, о чем бы еще спросить Лоуренса, чтобы выиграть время и не довести ситуацию до чрезвычайного состояния.
Наконец она собралась с мыслями и спросила:
— Ваш размах впечатляет. Но как вам удалось провернуть такую грандиозную сделку? На это требуются огромные средства и умение ориентироваться на рынке недвижимости. Особенно в Нью-Йорке, где каждую минуту что-нибудь продается и покупается. Вы, наверное, сильно рисковали.
— Риск всегда есть. Но, прежде чем заняться недвижимостью, я изучал экономику в Йельском университете, затем специализировался на банковском деле.
— Знания нужны, но без солидного капитала на рынке недвижимости делать нечего, — уверенным тоном произнесла Одри. — Должно быть, прежде вы очень хорошо заработали на банковских операциях.
Лоуренс прищурившись долго смотрел на нее.
Одри ответила ему невинным взглядом распахнутых синих глаз.
— В моем распоряжении всегда было столько денег, сколько мне нужно.
— Ну конечно, я совсем запамятовала. Ваш дед, ваш отец… — Одри чуть не ляпнула, что он родился на мешке с деньгами, но вовремя замолчала. И тут же напомнила себе, что этот мужчина и этот отель совсем из другой реальности.
Его мир не пересекается с ее миром, и лучше уйти отсюда, пока не поздно. Рядом с Лоуренсом Рамазотти ей находиться опасно, она физически ощущает его желание.
— А чем занимались ваши родители?
— Отец проработал до пенсии прорабом в строительной фирме. А мама работала с детьми в детском саду. Выйдя на пенсию, он увлекся поделками из дерева, а мама разведением цветов. За их домом теперь прекрасный цветник, полюбоваться на него приезжают издалека. — Одри старалась говорить подольше, чтобы справиться с охватившим ее чувством горечи. Между нею и Лоуренсом такая пропасть, что в нее лучше и не заглядывать, все равно не преодолеть никогда. — Ладно, заговорила я вас, уже поздно. Спасибо за кофе. Нет-нет, пожалуйста, не провожайте, я сама возьму такси до дому.
Прежде чем Лоуренс успел ответить, Одри быстрым шагом направилась к выходу из ресторана. В гардеробной она получила свою куртку и, застегиваясь на ходу, устремилась к выходу на улицу, когда Лоуренс схватил ее за руку и рывком повернул к себе лицом.
— Со мной нельзя так поступать! — процедил он сквозь зубы.
— Не понимаю. — Одри сделала непроницаемое лицо.
— Прекрасно вы все понимаете. Вы просто сбежали от меня.
— Я не сбежала, мне нужно вернуться домой. Если вы считаете, что это одно и то же, извините меня.
— Нет, по сути не одно и то же. — Он замолчал, продолжая удерживать ее за руку. — Подождите меня, я оденусь.
Одри послушно осталась на месте. Сердце в груди трепетало как заячий хвостик.
Лоуренс быстро вернулся и взял ее под руку.