Марла вспыхнула и с обожанием посмотрела на него.

– И ты тоже мой лучший друг.

– Эй, Джон, возьми свои слова обратно! – запротестовал Боб. – Твой лучший друг – это я!

– Боб, тебе не надо уходить от жены, потому что я твоя жена… – вслух сказала Сильвия, готовя себя к предстоящему разговору с Бобом…

Она свернула налево на Кортленд-роуд и продолжила репетицию:

– Я знаю, ты меня любишь, но знаешь ли ты, что на самом деле любишь свою жену?

Сильвии было весело: она уже успокоилась и теперь чувствовала себя победительницей. Пришло время заканчивать спектакль. Она решила, что с этим не следует тянуть, а надо сразу ехать вслед за Бобом, чтобы смягчить удар для Марлы. Кроме того, она хотела убедиться, что Боб сдержит слово. Конечно, она не будет слишком показывать свое торжество, но пусть он испугается; пусть испытает унижение!

Сильвия выключила запись Девятой симфонии Шуберта, которую прослушивала по дороге, почти пробежала дорожку к дому, вошла в прихожую и стала торопливо подниматься по лестнице.

Из кухни доносились голоса Фила и Розали, которые пытались убрать следы ночной баталии, не забывая при этом переругиваться. На ступеньках, к изумлению Сильвии, сидела Милдред, подперев голову руками.

– Я уж думала, ты никогда не вернешься, – сказала она дочери. – Детей я отослала в кино, а их друзей отправила на ночь в гостиницу.

– Спасибо, мама. А где Боб? – Милдред молча кивнула в сторону спальни. – Он сделал мне предложение! – просияв улыбкой, сообщила Сильвия.

Милдред с усилием поднялась и вздохнула:

– Постой-ка, давай проясним ситуацию. Значит, он уходит от тебя… к тебе?

– Что-то вроде этого…

– Поздравляю! Ты – единственная женщина в истории, которой удалось побывать в двух качествах. Ты испытала романтическую страсть и в то же время сохранила стабильность семейных уз. – Она внимательно посмотрела на дочь. – Но, боюсь, на вторую свадьбу твой отец не раскошелится.

Сильвия рассмеялась и быстро одолела оставшиеся ступеньки. У нее было прекрасное настроение. Она бы не обрадовалась больше, если бы выиграла в лотерее главный приз. Но первое, что она увидела, войдя в спальню, была обнаженная Марла в постели с Бобом.

– О Господи! – Сильвия посмотрела на милую парочку, а потом в недоумении оглядела комнату. – Кто переставил здесь мебель?

– Марла?! Что ты здесь делаешь? – воскликнул Боб.

– Я здесь для того, чтобы услышать, как ты ей все скажешь. И что же я вижу вместо этого? Ты снова обманул меня! Вы оба меня обманули!

Сильвия не хотела верить своим глазам. Как он мог после всего, что произошло между ними, заниматься любовью с Марлой? После всех его обещаний и клятв, после того, как он смотрел на нее такими преданными глазами… Сильвия чувствовала, что теряет самообладание. Будь у нее в руках пистолет, стены давно бы были в крови. Она стояла в ногах собственной кровати, готовая закричать от разочарования и досады.

– Марла, подожди, я сейчас тебе все объясню, – заговорил Боб. – Я хотел поговорить с Сильвией, как только вернусь, но сначала не обнаружил ее в спальне. Я разделся, лег и только потом… В конце концов, я лег в свою собственную постель! – Боб пожал плечами. – И ничего удивительного, что Сильвия тоже там оказалась. Она ведь моя жена…

– Это я твоя жена, идиот! – выкрикнула Сильвия, не в силах больше сдерживаться.

Она подскочила к постели и влепила Бобу пощечину, потом повернулась к Марле:

– А ты, дрянь такая, все-таки с ним спала!

– Я знаю, что заслужил это, – сказал Боб, потирая покрасневшую щеку. – И я действительно хочу, чтобы ты стала моей женой. Очень жаль, что ты мне не веришь.

Марла поняла, что нужно срочно спасать положение.

– Но это не то, что ты думаешь! – запротестовала она.

Боб с недоумением посмотрел на сидевшую рядом с ним Марлу.

– Почему ты перед ней оправдываешься? – поразился он.

Обе женщины не удостоили его ответом.

– Я застаю тебя нагишом в постели со своим мужем, и ты мне говоришь, что все не так, как я думаю?!

В этот момент открылась дверь ванной, и оттуда появился Джон: перед этим они с Бобом решили, что будут одеваться по очереди. Он был босиком, в незастегнутой рубашке, и у Сильвии чуть не случился разрыв сердца. Джон переводил взгляд с одной женщины на другую и некоторое время не мог произнести ни слова.

– Боже, я совершенно трезв, но у меня в глазах двоится! В чем дело, черт возьми? – Он повернулся к Марле: – Если ты – Сильвия, то кто же она?

Сильвия гоже на время лишилась дара речи. Что Джон, полуголый, делает в ее спальне? Что, черт возьми, они здесь делали втроем?! Она и прежде подозревала, что Марла – развратница, но Джон… Недаром у него такой растерянный вид.

– Гнусный ловелас!

Между тем Боб начинал понимать, что происходит нечто невероятное.

– Что за чертовщина… Господи, как я мог не заметить, что вы так похожи?! – Он повернулся к Сильвии: – Но ведь ты Марла?

Он произнес это слабеющим голосом, но Сильвии больше не было жаль его.

– Угадывай еще раз, – холодно предложила она.

– Боже мой! – прошептал Джон.

– Так вы обе… – Боб запнулся и помолчал, пытаясь собраться с мыслями. – Неужели вы сговорились? Зачем? Хотели проучить меня? Что ж, вам это удалось. Я совершенно уничтожен… – Он судорожно глотнул воздух. – Джон, поверь, я не знал, что это Марла. И все-таки я, наверное, никогда не смогу забыть, что ты считал, будто это моя жена. А тебя я прощаю, Сильвия. Я, в самом деле, был очень виноват перед тобой. Поразительно, но ты заставила меня снова полюбить тебя…

Сильвия не верила своим ушам. У этого хамелеона поворачивался язык говорить такое?! Он был точно не в своем уме.

Тем временем два других участника спектакля «Из жизни сумасшедших» занимались своими делами.

– Привет, очень рада познакомиться, – сказала Марла, протягивая руку Джону.

Джон взял ее руку, но не пожал, а просто держал в своей. Сильвия пожалела, что не живет в одной из арабских стран, где за определенные провинности отрубали руку. Самым поразительным было то, что ее друг-доктор с такой нежностью смотрел на эту мисс Альтернативная Медицина!

– Марла? Тебя, правда, зовут Марла?

– Вообще-то, меня звали Сьюзен, но я сменила это имя. Хотелось что-то более сексуальное.

– Так тебя зовут Сьюзен? – презрительно бросила Сильвия. – Ты хоть когда-нибудь говоришь правду?

– Да, я собираюсь с этого дня перестать лгать. Даже никакой полуправды не хочу, – заявила Марла.

– Ты могла бы мне все рассказать, – мягко проговорил Джон. – Я бы понял.

– Извини, но мне хотелось, чтобы все было по-настоящему. Разве это плохо? – прошептала Марла.

– Боже мой! Да что же это такое происходит?! – воскликнула Сильвия.

– Да, традиционным этот День Благодарения не назовешь, – заметил Джон. – Боб, неужели ты действительно не замечал, что твоя подруга – копия Сильвии? И когда они поменялись местами, ни о чем не догадался? Ты что, слепой или глупей?

– На оба вопроса ответ утвердительный, – сказала Сильвия. – Но, Джон, как ты мог? Как мог ты спать… со мной?!

– Я всегда тебя любил, Сильвия, – просто ответил Джон, потом, смутившись, повернулся к Марле: – Я хотел сказать – Марла.

Сильвии ничего не оставалось, как перенести свой гнев на коварную лгунью:

– Тебе показалось мало спать с моим мужем? Ты решила затащить в постель еще и моего лучшего друга?

– Послушай. Всему есть простое объяснение. – Марла очень серьезно посмотрела на Сильвию. – Только постарайся меня понять, С тех пор, как я живу здесь, я ни разу не спала с Бобби. Что же мне оставалось делать?

Сильвия почему-то сразу поверила ей и повернулась к Бобу, который был в абсолютном трансе. Рот у него так и оставался приоткрытым. В эту минуту она его ненавидела. Он казался жалким ничтожеством.

– Главный виновник здесь ты. Я любила тебя, а ты меня предал и обрек на одиночество. – Она обернулась к Марле. – Но я, между прочим, не спала с Джоном – и ни с кем другим в Кливленде.

– Ну вот, я опять все сделала не так! – воскликнула Марла и залилась слезами. – Остается броситься с моста.

Она вылезла из постели и потянула за собой простыню. Боб испугался, что останется без прикрытия, и судорожно вцепился в одеяло. Марла шла через комнату к ванной, и простыня тянулась за ней, как смятая фата.