входом на парадную лестницу, и, наконец, когда высокая, стройная фигура отделилась от остальных, Вирхиния продвигается вперед к двери и поднимает руку, подзывая Деметрио…

- Инженер!.. Инженер Сан Тельмо…

- Вирхиния… Вы меня звали?..

- Ох, извините меня!.. Я вдруг почувствовала себя плохо. Вы не окажете мне любезность, не по-

можете дойти до той софы?..

- С большим удовольствием!.. Что происходит?.. Что с Вами?..

- Ах, я так плохо себя чувствую!..

- И как только Вас угораздило подняться, приболев?.. Поскольку это утреннее недомогание…

Хотите, чтобы я кого-нибудь позвал?.. Кого?.. Может, донью Сару?

74

- Нет, нет!

- Тогда Веронику?..

- Вероника была бы способна отравить меня!!

- Хорошо… В таком случае не знаю, что и ответить…

- Не зовите никого… Составьте мне компанию ненадолго – и ничего больше. Сейчас Вы прово-

дите меня, как раньше… Пустяки, ничего серьезного. Правда?.. У меня ледяные руки, и если бы не

румяна, я выглядела бы бледнее мертвого…

- Повторяю, я не понял, зачем Вы заставили себя через силу покинуть постель…

- У меня не было другого выхода!.. Вероника отказалась помогать тете Саре; наверное, сегодня

она не встречалась Вам в столовой…

- Вероника?.. Но я думал…

- Не говорите ей ни слова, она опять в гневе. Мы страшно, ужасно поссорились…

- Неужели?..

- Вы себе не представляете!.. Вероника – жестокий человек. Извините… она Вам очень нравит-

ся, и я не хочу оскорблять ее перед Вами… я прощала ей столько вещей!.. Но сегодня с ней очень

трудно… она была ужасной!

- Что Вы говорите?..

- Я не должна была ничего говорить… Мне стыдно. Стыдно за нее.. Поверите, что она дошла до

того, что ударила меня?..

- То есть как?.. Что?.. И Вы допустили…

- Она гораздо сильнее меня,.. что я могу поделать?..

- Ну, это уж действительно – предел!..

- Не говорите ей, что я обо всем Вам рассказала. Она возненавидит меня еще больше, сделает

мою жизнь невыносимой!.. Иногда Вероника пугает меня, я думаю, что она – сумасшедшая…

Она хотела продолжить, но голос Вероники звучит поблизости, и на сей раз, Вирхиния по-

бледнела, испугавшись по-настоящему.

- Она идет сюда. Я не хочу, чтобы она увидела меня, разговаривающей с Вами. Не хочу, чтобы

тетя Сара огорчалась, если Вероника снова дурно обойдется со мной. Не говорите ей, что вы видели

меня, умоляю… Мы увидимся позже…

Вирхиния скрылась со своей изумительной ловкостью, между тем, как Вероника входит с дру-

гой стороны.

- Ой, Деметрио!..

- Добрый вечер, Вероника…

- Деметрио!.. Слава Богу – ты пришел!.. Мне было так необходимо увидеться с тобой!..

- Ты с кем-то поссорилась?..

- Да. Но давай не будем говорить об этом. К чему?.. Есть вещи, которые я хотела бы забыть…

Единственное, что имеет для меня значение – это то, что ты находишься передо мной, я сжимаю твои

руки, могу заглянуть в твои глаза, чтобы увидеть в них верность и надежность твоего сердца.

Единственное, что важно – то, что я люблю тебя и ты меня любишь. И теперь нужно, чтобы ты сказал

мне это не один, а много-много раз. Мне нужна поддержка твоей любви, радость твоей любви, вера в

жизнь, которую дает мне твоя любовь. Деметрио… Деметрио мой… Весь этот день я провела, глядя

на отель, мысленно обращаясь к тебе, умоляя тебя не слишком задерживаться… у меня было такое

желание слушать тебя, разговаривать с тобой, видя твою улыбку, опереться на твое такое надежное и

сильное плечо…

- Такое же сильное, как твое, Вероника… Ты могла бы быть царицей амазонок, всегда кажется, что тебе никто не нужен…

- Не верь этому. Сейчас мне необходима вся твоя нежность, ласка, вся твоя любовь… Улыбнись

же, Деметрио мой… Отчего ты такой серьезный?..

- Ты говоришь, что поссорилась. Не думаю, что это было бы поводом для веселья.

- Я смеюсь, потому что ты – здесь; ты – тот единственный, кто может стереть все мои печали

одной улыбкой, одним поцелуем. Мой Деметрио…

75

Она приподняла голову, даря свои прохладные губы, словно цветущую свежую розу, но преж-

де чем Деметрио подошел к ней, прежде чем его губы коснулись этих красных, великолепных, подра-

гивающих губ, появился Теодоро де Кастело Бранко…

- Добрый вечер, инженер Сан Тельмо… Мы ожидали Вас с парадного входа, это – обычай во

всех приличных домах Рио-де-Жанейро…

Голос его звучит резко, почти враждебно. Деметрио живо отстраняется от Вероники; этот

тон и эти слова ранили Веронику даже сильнее, чем ранили Деметрио.

- Полагаю, такой же обычай есть и в Сан Пауло; но поскольку половину времени Вы жили в ча-

щобе тропического леса…

- Дядя Теодоро!..

- Не ожидал увидеть тебя здесь, Вероника.

- А?..

- Я думал, что твоя мигрень не позволит тебе сегодня вечером выйти из своей комнаты.

- Хочешь, чтобы я вернулась туда обратно?..

- В этом нет необходимости, поскольку тебе уже лучше. Надеюсь, что ты сможешь позаботиться

о гостях и помочь, как всегда, тете…

- Да, дядя.

- Она в столовой.

- Хорошо…

- Попрощайся с инженером Сан Тельмо.

Больше вежливых слов приказывает властный взгляд, сосредоточившийся на Веронике с суро-

востью, никогда прежде к ней не применявшейся. Но гордая душа девушки бунтует, ее черные глаза

сверкают, меча молнии; с достоинством и благородством вскидывает она свое гордое лицо. Но сколько

нежных, сладких обещаний в выражении этого лица, когда она оборачивается к инженеру Сан Тель-

мо…

- Я прошу, чтобы ты подождал меня, Деметрио. Я вернусь через какое-то время.

- Вероника!..

- Как только закончу помогать тете в том, что она пожелает… С Вашего разрешения.

- Хорошо… я вижу, что дела приняли крайне скверный оборот. Когда Вы получили приглаше

ние посетить этот дом, инженер Сан Тельмо?.. Не помню, чтобы я его подписал.

Деметрио приложил немалое усилие, чтобы сдержаться, отвечая сухо, но учтиво, под суровым

пристальным взглядом хозяина дома…

- Я мог бы возразить Вам, повторив слова Вашего сына Джонни, которые в данный момент Вы, вероятно, хотите опровергнуть, однако, я предпочитаю обсуждать этот вопрос с ним, сеньор Кастело

Бранко.

- Я желаю, чтобы мой сын Джонни ни во что это не вмешивался, и поступаю справедливо, ведь

если подумать, то большей частью виновны не Вы. Вы пришли, потому что Вероника внушила Вам

это…

- Я думал, что сеньорита де Кастело Бранко живет в Вашем доме, и что она не имеет ни особых

полномочий, ни прав, напоминать мне о Вашем сегодняшнем вечернем приеме. Если Вы имеете в

виду именно это, то объяснение вполне понятно, дон Теодоро.

- А если я попрошу Вас покинуть этот дом?

- Это было бы оскорблением, которое я не смог бы простить никому, кроме Вас.

- Могу я узнать по какой причине Вы меня прощаете?..

- Потому что приличия заставляют.

- Приличия?.. Полагаю, что ваше поведение было неправильным, когда Вы пришли минуту

назад.

- Хочу принести Вам за это свои извинения и объяснить мое поведение. Я знаю, что должен был

поговорить с Вами раньше, уверяю Вас, что этим утром первым моим порывом было сблизиться с

Вами. Но, как Вы сказали, Вероника внушила мне, что хотела бы первой поговорить с Вами, и я

76

оставил все это на потом; но, как я вижу, она не сделала этого, или ее слова были восприняты с неудо-

вольствием…

- Нет, она не говорила со мной. Помешали семейные дела…