ди себя слабые шаги…

- Вирхиния!..

- Ох, Джонни, милый!.. Ты испугался?..

- Ты подкралась на цыпочках… Почему ты всегда подходишь, словно призрак?..

- Такая уж у меня манера… Мне жаль, что мое стремление не создавать шума, никого не беспо-

коить звуком моих шагов, могло показаться тебе чем-то плохим.

- Прости меня, Вирхиния. Это оттого, что я разгневан и нервничаю… Я не понимаю ни того, что

со мной происходит, ни того, что я хочу. Кроме того, самое меньшее, что я мог бы себе представить, это то, что ты окажешься здесь. Я думал, что ты ушла вместе со всеми на охоту.

- Почему я должна была идти?.. Выстрелы заставляют меня нервничать, а зверушки доставляют

много страданий…

- Ты такая чувствительная.

- Чересчур. Настолько, что иногда доходит до смешного. Не считая того, что у меня была другая

причина: самая весомая и понятная – ты тоже не пошел на охоту…

- Это вовсе не причина. Полагаю, что ты приехала, как и все, поразвлечься.

- А ты?.. Ты, Джонни?.. Зачем приехал ты?

- Ты отлично знаешь, чтобы доставить отцу удовольствие.

- И чтобы чуть-чуть отдалиться от нее?.. Что ты только не делаешь, чтобы забыть ее? Бедный

Джонни!.. Если бы ты подумал, что она никогда тебя не любила,.. что какой-то чужак стал для нее

лучше, чем ты, эта глупая любовь тотчас же закончилась бы.

- А кто тебе сказал, что она уже не прошла?..

- Мой бедный Джонни… Ты только что писал ее имя на стекле сигаретным дымом.

- Ты за мной следила?..

- Я смотрела на тебя, что не одно и то же. Как я смотрю на тебя все время… Как увидела тебя

вчера пьющим стакан за стаканом виски, так же и сейчас, разве там не стакан?..

- Да. Пустой стакан.

- Ты наполнял и опустошал его несколько раз с тех пор, как остальные ушли…

- Откуда ты это знаешь?

- Джонни, прости меня,.. но я здесь уже давно… Меня так беспокоит видеть тебя таким груст-

ным… Я не знаю, чего бы я только не отдала, чтобы ты был счастлив. Джонни, милый, если бы это

было в моей власти,.. ведь для этого я принесла бы самую большую жертву, я добилась бы, чтобы все

изменилось. Чтобы Вероника стала такой, как ты думал,.. чтобы не было Деметрио де Сан Тельмо,..

чтобы Рикардо Сильвейра тоже не существовало,.. я…

- Хватит!.. Хватит!.. Иногда мне кажется, что ты наслаждаешься, проворачивая кинжал в моей

ране!..

- Но что я тебе делаю, Джонни, любимый?.. Ты – сумасшедший, со мной тебя охватывает безу-

мие…Боже мой, как я несчастна!..

- Не плачь!..

- Я не плачу… Но я так люблю тебя, мой Джонни!..

- Замолчи!.. Замолчи!.. Ты не понимаешь, что я вот-вот потерятю разум?.. Что я никого не хочу

видеть, даже тебя!.. Подай мне ту бутылку, оставь меня, чтобы я напился!.. Я найду забвение в бесчув-

ствии!.. Как будто я могу забыть, что, чтобы стать другим, чтобы непростительно потерять ее оста-

лось всего двадцать шесть дней!..

***

104

Двадцать шесть дней… Для Вероники они промчались, словно в водовороте. Магазины,

торговцы обувью, шляпками, модистки, пижамы, вечерние и дневные платья, горы постельного белья, нижнее белье, произведения искусства, упакованные в коробки, словно предназначенные для украше-

ния дворца, и постоянное давление доньи Сары, полными пригоршнями покупающей бесполезные

безделушки…

- Я устала!..

- Я тебе это говорила, но у тебя будет предостаточно времени, чтобы отдохнуть в деревне, куда

тебя отвезет твой муж… Там все должно быть очень спокойным, и тамошняя торговля не сможет

сравниться с магазинами Рио. Поэтому я хочу, чтобы у тебя все было.

- Но этого же хватит на четырех невест и четыре дома, тетя.

- Никогда не плохо – иметь вещи в изобилии. Но твой дядя уже здесь…

Теодоро и в самом деле показался в дверях укромного салончика с таким серьезным и задум-

чивым, таким раздосадованным и огорченным выражением, что Вероника содрогнулась, и, как когда-

то, наивный вопрос слетает с ее юных губ…

- Дядя Теодоро… Что-то случилось?..

- Ничего такого, что может тебя интересовать. Все готово к твоей свадьбе. Инженер Сан Тельмо

пришел со мной, он ждет тебя в холле…

- Деметрио?..

- Ступай… Я принес ему последние бумаги, которые тебе небходимо подписать. Не заставляй

его ждать, ведь он должен сделать еще множество дел…

- Я немедленно иду, дядя…

Она ушла грустная и молчаливая. А между тем донья Сара спрашивает мужа.

- Теодоро, с Джонни что-то происходит?.. Он не собирается приехать к свадьбе?..

- Да. Сегодня вечером все будут здесь.

- Вовремя?..

- Я звонил в усадьбу… Я попросил Джонни, но он отправился на охоту в горы, и мне ответила

Вирхиния.

- Как поживает моя голубка?..

- Кажется, там она не вспоминает о своих страданиях, Джонни же, наоборот…

- Что Джонни?..

- Его душевное состояние не улучшается. Вирхиния говорит, что он пил все эти дни… Нужно

отправить его в путешествие по Европе, как можно дальше.

- И опять нам расстаться с ним?

- Это будет для его же пользы.

- Завтра Вероника уйдет из этого дома, а с ней уйдут и страдания нашего сына. Не посылай его

за границу, Теодоро, прошу тебя,.. оставь его здесь. Здесь он найдет утешение доброй, ласковой жен-

щины, достойной его – настоящего ангела…

- Если ты говоришь о Вирхинии, скажу тебе, по-моему, она никогда не была идеалом для Джон-

ни…

- Ты несправедлив!.. Что тебе сделала бедняжка, какое наказание ты должен этому ангелочку?..

- Этого я не знаю.

- А я вот знаю, что нам она дарила нежность и ласку. Я знаю, что она сделает Джонни счастли-

вым, а не Вероника, как тебе хотелось бы…

- Оставим Веронику.

- Я вижу, ты бросился из одной крайности в другую; не стоит впадать в крайности… Я знаю, все

это потому, что она выходит замуж за Деметрио, а не за Джонни. Как я понимаю, инженер-то тоже не

святой, не твой приверженец, но в своей жизни я не встречала более подходящего мужчину.

- Возможно, что и так. Подходящего и беспринципного…

- Почему ты так говоришь, если он не принял даже приданое Вероники?..

Не знаю, но этот Деметрио де Сан Тельмо не внушает мне доверия, не знаю почему… В нем

есть что-то, напоминающее подстерегающего в засаде тигра…

105

***

Ее горячие, обжигающие руки в руках Деметрио. Неподвижные глаза на лице мужчины, при-

шедшего, чтобы стать ее миром. Вероника вновь впала в состояние упоительного восторга, опьяняю-

щего ее жизнь.

Когда она стоит перед ним, у нее кружится голова, и все исчезает в этом вращении, как будто

нет ничего важнее ее большой любви, словно весь огромный мир сделался крошечным, таким кро-

шечным, что умещается целиком в этих жестких и жестоких серых глазах, так редко бывающих мяг-

кими и нежными, столько раз бывающих пылкими и страстными, но всегда допрашивающими и ис-

пытующими…

- И сейчас ты уходишь?..

- К сожалению, есть еще множество дел. Никогда не думал, что жениться будет так сложно.

- Ты огорчен?.. Я бы хотела, чтобы вещи были поскромнее, но это для удовольствия тети Сары и

дяди Теодоро, судя по словам, сказанным мне тетей.

- Зато она уверяет, что это для того, чтобы доставить радость тебе.

- Она так тебе сказала?..

- Не волнуйся, это не имеет значения… В конце концов, все мы, наконец-то, будем довольны…

Свадьба высшего света – на время это событие для общества… Весь цвет светского общества под сво-

дами Собора, народ – на улицах, за бесконечными кордонами. Ради того, чтобы посмотреть выдающу-