юся свадьбу, и ты, самая прекрасная женщина Рио под этим еще более блестящим солнцем этого
края... Я так мечтал об этой свадьбе, так оно и будет… Так пусть же сбудутся по-настоящему все мои
мечты!..
- Как странно ты об этом говоришь…
- Завтра ты будешь моей… Моей!..
Глава тринадцатая.
- Тетя Сара!..
- Вирхиния, голубка моя!..
- Джонни не пришел с тобой?..
Вот уже и утро назначенного для свадьбы дня. Оставив Вирхинию, взвинченные и нетерпели-
вые, Сара и Теодоро поспешили в холл, услышав автомобильный гудок. Опечаленная Вероника оста-
новилась в оцепенении, услышав ответ Вирхинии…
- Джонни был не в состоянии, да и не захотел прийти со мной.
- То есть как? Что ты говоришь?..
- Хулио Эстрада и он остались в поместье, но Хулио сказал мне, что они скоро приедут.
- Очень хорошо!.. В конце концов, оно и к лучшему.
- Пришло самое время прийти и ему тоже. Свадьба в три, а сейчас десять с лишним.
- Мужчины одеваются быстро!.. Ты, наоборот, должна примерить свое платье, доченька. Его
принесли вчера, оно очень красивое. Ты будешь похожа на синюю бабочку в своей большой муслино-
вой шляпке…
- Вероника уже знает, что я буду ее основной подружкой на свадьбе?
- Пока нет, я еще не сказала, но в данном случае это безразлично, здесь командует не она… Ох, Вероника!.. Ты меня слышала…
Вероника появилась неожиданно, как всегда в последние дни, приветливая и задумчивая. Она
отвечает донье Саре почти насмешливо.
- Случайно, тетя, но ты не сказала ничего такого, что бы я не знала. Я ничего не подготавливала
к своей свадьбе, не мне и распоряжаться. Ты сама выбирала всех подружек невесты, и я уже предпола-
гала, что ты выберешь Вирхинию. Единственное, что меня поразило, так это то, что она
согласилась.
106
- Тебя удивляет, что она не способна держать на тебя зло за то, что ты ей причинила?
- Меня удивляет, что она захотела стать участницей свадебного кортежа дочери мошенника, во-
ра, каким был, по ее словам, мой отец…
- Вероника, что такое ты говоришь?..
- Дядя Теодоро, прости меня, и ты тоже, тетя Сара. Это были слова Вирхинии.
- Мои?..
- Ты уже не помнишь?..
- Когда я могла сказать тебе подобную вещь?.. Не верь ей, дядя… тетя, не верь… Дядя Роберто
мертв, и нужно не иметь ни стыда, ни совести, чтобы говорить плохо о мертвых, они были такими, ка-
кими были. Я ни о ком не способна сказать такое… и меньше всего… меньше всего о бедном дяде Ро-
берто…
- Ты можешь отрицать это мне в лицо, Вирхиния?..
- Вероника, дорогая, ты не так поняла. Ты неправильно меня поняла, ты плохо меня слушала.
Я… Ты мне веришь, тетя Сара?.. Клянусь тебе, что я не говорила этого, клянусь, это – ложь!..
- Тебе не нужно клясться, доченька, я никогда не поверю в это. В какой-то момент я подумала, что Вероника изменилась, что она была достаточно счастливой, чтобы перестать быть злой и плохой, но теперь вижу, что это не так!
- Злой и плохой!..
- Это правда, хотя мне и больно говорить тебе, но это последний день твоего пребывания в этом
доме… Идем со мной, Вирхиния…
- Ах, тетя, милая!..
- Не плачь. Она не заслуживает ни одной твоей слезинки. Хочет она, или нет, но на свадьбе ты
будешь ее подружкой и обновишь свое прелестное платье. Мы не будем ставить себя в неловкое поло-
жение перед людьми, и, слава Богу, это – последний день… Иди же, Вирхиния!..
- Дядя Теодоро, ну ты слышал, видел?..
- Видел, слышал, и, к несчастью, вижу, что в этом доме не заканчиваются сцены, достойные со-
жаления. Тебе нужно было до последнего дня вносить разногласия, Вероника.
- Мне?.. И Вы тоже говорите мне это, дядя?..
- С болью в душе, ведь в глубине души я думал, что ты станешь здесь самой лучшей из неве-
сток, я мечтал, что однажды ты станешь матерью моих внуков…
- Дядя!...
- Глупая мечта, несбыточный сон развеялся… Я не хочу понапрасну упрекать тебя, у меня мало
времени, чтобы защитить того единственного, кого я еще люблю в этом мире: моего сына.
- Дядя Теодоро!..
- Пойду, позвоню в усадьбу.
- Не нужно, дон Теодоро.
- Хулио!..
Хулио Эстрада уже здесь. Его взгляд, полный любви, устремлен на Веронику…
- Я только что оставил Джонни у двери в его комнату. Я уже послал Вирхинию сказать, что мы
придем незамедлительно.
- Спасибо, Хулио, пойду, зайду к нему прямо сейчас…
Сильно побледневшая Вероника оперлась на спинку кресла, словно страшась, что колени ее
подогнутся. Она по-прежнему остается молчаливой и неподвижной. Проводив взглядом удаляющего-
ся по длинному коридору, старика Теодоро, внимательный и заботливый Хулио Эстрада направляется
к Веронике.
- Прости за бестактность, но я услышал последние слова твоего дяди… Ты переживаешь тяже-
лый и горький момент…
- Думаю, отрицать это бесполезно, по крайней мере перед тобой…
- Так должно было случиться, и тем не менее, это – самый счастливый день в твоей жизни…
- Да, верно, что касается Деметрио. Я знаю, это из-за него, из-за моей любви к нему, все
107
ополчились против меня. Словно я должна оплатить кровью право на его любовь. Но это не важно, все самые главные в жизни права оплачиваются кровью и слезами. Я учусь этому на своей собствен-
ной шкуре… это трудно, но терпимо.
- Я знаю, что ты сильная и отважная, но иногда даже таким необходима поддержка, опора, ну-
жен друг…
- Деметрио всегда будет мне опорой.
- Надеюсь, что так. Но, кроме того, я знаю, что он достаточно ревнив, чтобы не позволить этого
мне, хотя от всего сердца предлагаю тебе это.
- И я от всего сердца благодарна тебе, Хулио.
- Джонни не хотел приезжать… Я почти насильно притащил его, чтобы ты чувствовала себя
спокойней.
- Хулио, я благодарна тебе от всей души!..
- Не за что. Это – последний день, когда ты можешь доставить мне удовольствие быть тебе по-
лезным. Завтра ты будешь далеко и станешь женой человека, заслуживающего смерти, если он не сде-
лает тебя счастливой.
- Я буду счаслива, Хулио.
- Хотелось бы быть таким уверенным, как ты сама. Я знаю – некрасиво обсуждать с тобой этот
вопрос, знаю, что мои слова покажутся тебе неуместными, глупыми, напыщенными, но, по меньшей
мере, я не могу не сказать их тебе. Вероника, я всегда буду твоим другом.
- Я это знаю, Хулио.
- Что бы ни случилось, в любой момент, при любых обстоятельствах, помни: я всегда буду тво-
им другом. А теперь – прощай… Думаю, сейчас тебе самое время начать одеваться… Я увижу тебя в
соборе Рио-де-Жанейро. Мы встретимся там, чтобы посмотреть на самую прекраснейшую из женщин
в самом прелестном наряде, который может надеть женщина!.. До встречи.
***
- Вероника!.. Вероника, ты готова?..
- Да, дядя, заходи…
Самая красивая девушка Рио закончила принаряжаться к свадьбе в полном одиночестве. Даже
простые и хлопотливые руки горничной, постоянно призываемой доньей Сарой и Вирхинией, не
смогли ей помочь.
Она сама надела атласные туфельки, сама прикрепила фату и венок к своим черным волосам,
но никогда еще она не была столь прекрасна…
Беспомощность и одиночество разлили по ее нежным щекам матовую бледность гардении и
омыли ее глаза пролитыми втихомолку слезами. Ее рот возбуждает, потому что вопреки своим печа-
лям, вопреки неудачам, напастям и бедности, свалившимся на нее, она выше их, и в этот решительный