Впрочем, ему следовало это предвидеть. По всей видимости, она желает, чтобы их брак вообще остался для всех тайной.

Не ожидая приглашения, которого могло и не последовать, Слэйд прошагал мимо дворецкого в холл.

— Тогда скажите мисс Шелдон, что к ней пришел ее муж.

Дворецкий онемел от изумления.

Но не успел он еще прийти в себя, как в фойе появился Бретт д'Аршан. Слэйд знал этого человека. Это был весьма умелый и ловкий делец, который, однако, никогда не преступал закона и был весьма уважаем. Обычно Бретт был любезен и предупредителен — но на сей раз он выглядел отнюдь не дружелюбно. Слэйд понял, что ему предстоит не совсем приятная беседа.

— Кого-то ищете? — криво усмехнулся д'Аршан.

— Я хочу повидаться со своей женой.

— Если бы вы подписали сегодня бумаги, вам бы вообще не понадобилось больше с ней видеться.

— Но я не подписал. Могу я с ней поговорить?

— Почему бы и нет?

— Мне не нужна бесполезная болтовня. Где она?

— Сначала позвольте мне кое о чем вас спросить. Мне всегда казалось, что вы человек весьма состоятельный. Но внезапно вы принимаете решение взять в жены мою племянницу из-за ее наследства. Никогда бы не подумал, что вы охотник за приданым. Неужели это так?

— Я не собираюсь вам ничего объяснять. Я — муж Регины и имею право не только говорить с ней, но и забрать ее отсюда. Я прошу вас позвать ее, пока я не начал заявлять свои права.

— Вы угрожаете мне в моем собственном доме? — Бретт был удивлен и заметно взбешен.

— Только потому, что вы не оставляете мне другого выхода.

— Убирайтесь, пока я не выкинул вас вон!

— Я вижу, у меня действительно нет выбора — к сожалению. — Слэйд сделал шаг вперед. Он обыщет весь дом, если это понадобится, но обязательно поговорит со своей женой этим же вечером.

Бретт двинулся ему наперерез.

— Остановитесь! — внезапно раздался женский голос, и на верхней площадке лестницы появилась Регина.

Мужчины замерли на месте. Регина поспешно сбежала по ступенькам вниз.

— Все в порядке, Бретт. Если Слэйд хочет поговорить со мной, я готова! — воскликнула Регина.

Только сейчас Слэйд разглядел, каким бледным было ее лицо.

— Мы не закончили разговор, который был у нас утром, — поспешно добавила она.

Бретт отпустил руку Слэйда.

— Не вздумай увести ее из моего дома, — предупредил он.

— Я и не намеревался этого делать, — спокойно ответил Слэйд.

Бретт перевел взгляд на Регину.

— Ладно. Тогда я оставляю вас наедине.

Но Регина и Слэйд словно и не слышали его слов. Нахмурившись, Бретт резко повернулся и пошагал прочь.

Регина провела языком по пересохшим губам.

— Почему бы нам не присесть? — Она показала на дверь, за которой был виден небольшой уютный салон.

Слэйд кивнул и последовал за Региной. На миг его поразила мысль, что изящная женщина, идущая впереди, и есть та самая ловкая дама, которая вышла за него обманным путем. Сейчас от его жены — от ее грации, женственности, деликатности манер, от ее открытого взгляда — буквально веяло благородством. Слэйд даже усомнился: действительно ли эта женщина бессовестно водила его за нос?

Обернувшись назад, он прикрыл за собой дверь.

— Что ты делаешь? — удивленно спросила Регина.

Слэйд повернул к ней голову.

— Я хочу поговорить с тобой без свидетелей.

Она кивнула. Бледность не сходила с ее щек. Опустившись на диван, Регина судорожно сцепила пальцы. Только сейчас Слэйд понял, что его жена волнуется, очень волнуется — возможно, даже боится его. Напрасно он перевернул стол в своем кабинете — этот гром за своей спиной она вряд ли скоро забудет. Да, он тогда был разъярен, но тем не менее причин бояться его у нее нет.

— почему ты мне солгала?

Регина вздрогнула — настолько неожиданным был этот прямой вопрос.

— Послушай… — Слэйд помрачнел. — Мне до сих пор трудно называть тебя настоящим именем. Ты не знаешь почему?

Регина отрицательно покачала головой, ее стиснутые кулачки побелели от напряжения.

Подойдя к дивану, Слэйд опустился рядом с ней, но Регина поспешно отодвинулась.

— Скажи мне, — потребовал Слэйд. — Ты должна.

Она опустила голову.

— Ты спас меня, помнишь? Я была тебе благодарна.

— Выходит, ты лгала мне из благодарности?

Сжав губы, она снова покачала головой.

— Пока память у меня еще не восстановилась, я успела тебя полюбить. Или я так думала.

Она с трудом проглотила комок в горле.

— Может, тебе это показалось?

— Да, да! Нет! Я хотела сказать — да!

— Так да или нет?

— Ладно, черт тебя побери! — выкрикнула она. — И да и нет! Это тебя устроит?

— Ты была полна благодарности. Ты меня полюбила. — Он произнес это почти шепотом. К его удивлению, он не чувствовал больше никакой душевной боли.

На глазах Регины заблестели слезы.

— Я была благодарна. Тогда. И любила тебя тогда.

— Когда ты уже знала, что ты не Элизабет Синклер?

— Что это меняет?

— Ты любишь меня и сейчас?

Вскочив, она отвернулась. Что бы он ни спросил, она не будет отвечать ему.

— Признайся, — потребовал Слэйд. Неужели она действительно сделала это из-за любви? Когда Слэйд узнал об обмане, он был так разъярен, что объяснял этот обман чем угодно, только не любовью. Но это было тогда. Не сейчас. Сейчас он был ошеломлен и взволнован открывшейся ему правдой.

— Нет! Это была ошибка! — выкрикнула, поворачиваясь к нему, Регина.

Слэйд стоял неподвижно, глядя на нее во все глаза, неспособный справиться с переполнявшими его чувствами.

— Другими словами, — нерешительно начал он, — ты уже знала, кто ты есть, и все же хотела выйти за меня замуж.

Ее плечи дрогнули.

— Только из чувства благодарности. Но благодарность — это не любовь.

— Да, — машинально произнес Слэйд, — благодарность — вовсе, не любовь.

Регина снова отвернулась, пытаясь справиться со слезами.

— Какое это имеет сейчас значение? Единственное, о чем мы можем говорить, — это о разводе.

Она заставит замолчать свое сердце. Как бы страстно она ни стремилась выйти за Слэйда, его женой ей не быть никогда.

— Почему ты все-таки не рассказала мне правду?

— Я боялась, что вы начнете разыскивать настоящую Элизабет Синклер. Как-никак Рик хотел женить своего сына на ней, а не на мне.

Слэйд фыркнул.

— Рика невозможно обмануть. Я уверен, он знал, что ты наследница Брэггов, и уже заранее подсчитывал денежки, которые ты принесешь в Мирамар.

Регина подняла голову.

— У меня у самой было такое подозрение. Я даже раздумывала — не Виктория ли ему обо всем рассказала.

— Виктория?

— Она знала. Я в этом совершенно уверена. Кто-то обшарил мои вещи и нашел медальон с фотографией моей матери, Джейн Шелдон, и моими инициалами. Я знаю — это была она. Она ушла из-за стола во время ужина, и именно в этот вечер пропал медальон. В любом случае узнать правду было не трудно. На следующий день после того, как ты привез меня в Мирамар, в Темплтоне появился мой дядя. Он искал меня и повсюду развесил объявления о награде за сведения о своей племяннице.

Теперь Слэйд уже был абсолютно уверен, что Рик обо всем знал — даже если ему ничего не сказала Виктория, подсказок было более чем достаточно.

— Черт бы его побрал! — Слэйд с силой сжал челюсти. — Черт бы его побрал! — Его отец тоже был ответственен за те мучения, которые он пережил, полагая, что женится на Элизабет.

— Я не хочу быть причиной твоих новых конфликтов с отцом, — прервала его мысли Регина.

— Тебе это важно? — удивился Слэйд.

— Единственное, что для меня сейчас важно, — это как с тобой развестись.

— Тогда почему у тебя льются слезы?

— Они вовсе не… не льются.

Он не стал с ней спорить. В ее глазах он видел боль и не хотел сделать ей еще больнее.

— Если бы я знал правду, я бы тебя не покинул.

Регина рассмеялась, но ее смех скорее походил на рыдание.

— Говорить можно что угодно. Реальны только действия.

Твои действия говорят сами за себя.

Хотя Слэйд не совсем понял, что именно она имеет в виду, ему было совершенно ясно, что сейчас она относится к нему с неприязнью и будет настаивать на разводе. Эта мысль была ему крайне неприятна. Оказывается, он привязался к ней куда больше, чем хотел бы.

Зато ее чувство к нему, похоже, совсем ослабло. Впрочем, чего ему было от нее ожидать?