— Что за невероятную историю рассказал мне твой дядя?

Благодарение Богу, с тобой все в порядке.

— Когда вы приехали? — стараясь унять волнение, спросила Регина.

— В Нью-Йорк мы прибыли на прошлой неделе. Бретт сообщил нам по телеграфу, что все в порядке, но в какие-либо детали он нас не посвятил. Мы бросились сюда, побив все рекорды скорости. Я только что от Бретта. У тебя действительно все хорошо?

Регина кивнула.

Глаза Николаев Шелдона потемнели.

— Ладно! Теперь объясни, что все это значит? Ты вправду потеряла память? От тебя не было ни слова после нападения на поезд.

— Да, отец. Ты знаешь, что по своей воле я бы никогда не посмела исчезнуть.

— Уж конечно, такое можно было бы ожидать от твоей сестры, но никак не от тебя.

— Николае, — негромко напомнила графиня, — Николь сейчас очень достойная леди.

Граф повернул голову к жене.

— Дорогая, поверь мне, хоть она сейчас и герцогиня, она не более умна, чем была до свадьбы. Ее имя постоянно появляется в «Гардиан» в связи с самыми разными скандалами. — Он снова повернулся к Регине:

— Бретт сообщил мне, что память вернулась к тебе еще до свадьбы. Я не могу этого понять, Регина. Ты никогда не подчинялась минутным порывам.

Регина с трудом подавила приступ страха. Тон отца был угрожающим; впрочем, чего еще ей следовало ожидать?

— Слэйд — очень хороший человек.

— Он женился на тебе из-за твоего наследства? — неожиданно спросил граф.

Регина замерла, не зная, что ответить.

— Ну? Бретт говорил мне, что твой муж взял тебя ради приданого.

Регина с трудом заставила себя говорить.

— Он не хочет брать моих денег.

— Вот как? Ну что ж, это хорошо, поскольку, если ты останешься с ним в браке, я не дам тебе ни шиллинга.

Регина в изумлении уставилась на отца.

— Николае! — воскликнула графиня. — Мы можем по крайней мере сесть и все цивилизованно обсудить?

— Я не вижу ничего цивилизованного в том, что какой-то охотник за приданым соблазнил мою дочь и женился на ней без моего согласия!

— Он меня не соблазнял, — прошептала Регина. Встреча с отцом получалась еще ужаснее, чем она предполагала.

— Он мог соблазнить тебя еще до свадьбы — словами.

Вскружить тебе голову, ну а потом постараться привязать к себе иначе. Признайся, разве это было не так? Теперь тебе пора прийти в чувство и бросить его. Мы поможем тебе с разводом. Собери свои вещи — мы уезжаем отсюда немедленно.

Регина даже не сразу поняла эти льющиеся потоком гневные слова.

— Прости, что ты сказал?

— Ты сделала ошибку, и мы должны ее немедленно исправить. — Тон графа смягчился. — Тебе не нужно бояться за свою репутацию, дорогая. Я обо всем позабочусь.

Развод будет очень быстрым, а потом ты вернешься домой и вновь выйдешь замуж. Маркиз Хант сочтет за честь стать твоим мужем, а ведь он в скором будущем — герцог Сардхэм, Регина. С таким мужем тебе нечего бояться сплетен.

Регину все услышанное повергло в шок.

— Слэйд — мой муж, и этого ничто не изменит!

— Это изменит развод, дорогая.

— Нет!

По лицу графа было видно, с каким трудом ему удавалось держать себя в руках.

Джейн осторожно обняла мужа за талию.

— Николае, не надо так! Я знаю, что ты расстроен, но ты должен успокоиться, чтобы мы могли все здраво решить.

— Не вижу, что тут решать. Этот мерзавец обманул и соблазнил мою дочь; так просто ему это с рук не сойдет!

— Пожалуйста, успокойся, отец, он меня не обманывал!

Я знала, что он женится на мне из-за приданого, и все равно согласилась. Я люблю его.

— Ты любила Хортенза тоже!

— Нет! — решительно воскликнула Регина. — Я никогда не любила Рандолфа! Я только думала, что люблю его.

— Ну вот ты все и объяснила.

Регина замолчала — возразить было нечего. Словесную баталию ей у отца не выиграть. Но она должна победить. Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Регина произнесла:

— Папа, давай пройдем в гостиную, сядем и все обсудим.

Скоро вернется Слэйд, и ты сам увидишь, что он за человек.

Пожалуйста.

— Нет, Регина. Нам нечего обсуждать, кроме твоего развода.

Регина сделала еще один вдох, на сей раз чтобы набраться мужества.

— Тогда нам действительно нечего обсуждать. Прошу тебя, уйди.

Какое-то время граф ошеломленно смотрел в лицо дочери.

— Ты сгоняешь меня из дома?

Видеть его лицо Регине мешали слезы. Она оказала неповиновение отцу первый раз в жизни.

— Да, отец, боюсь, что ты прав.

— Войдите, — произнес Слэйд, протягивая помощнику бумаги. — Отвезите это Робу Левину как можно скорее, Гарольд.

— Да, сэр, — ответил помощник. Взяв бумаги, он повернулся и проскользнул в дверь.

Только теперь Слэйд поднял глаза и в тот же момент каким-то шестым чувством понял, что в его кабинет входит отец Регины. От этого человека буквально исходили волны могущества и власти. Слэйд поднялся из-за стола навстречу гостю.

— Мистер Шелдон?

Выражение лица вошедшего джентльмена стало еще мрачнее.

— Вы очень догадливы, Деланса, — бросил он. — Впрочем, мне следовало этого ожидать. Человек, который всего за несколько дней смог задурить голову моей проницательной дочери, должен быть очень ловким парнем.

Слэйд уже не сомневался, что ему предстоит тяжелый разговор.

— Вы ее соблазнили? — требовательно спросил Николае. — Она это отрицает, но я ей не верю.

— Я даже не притронулся к ней до свадьбы.

— Как благородно!

— Вы хотите меня линчевать? — спросил Слэйд.

— Нет, — отрезал Николае. — Для этого я слишком брезглив.

Слэйд сжал пальцами крышку стола, чтобы сдержаться.

На подобные оскорбления он всегда отвечал кулаками, но с этим человеком драться он не хотел.

— Впрочем, повесить вас — мысль неплохая. Хотелось бы посмотреть, как вы дергаетесь в петле.

— Вы не добьетесь, чтобы я вышел из себя, — стиснул зубы Слэйд.

— Вот как? — холодно произнес граф. — Жаль. Я был бы рад расквасить вам нос.

— Но я не хотел бы разбивать ваш.

— Почему?

— Потому что вы — отец Регины.

Какое-то время гость молча изучал лицо Слэйда.

— Даже если вы не хотите помериться со мной силой, это ничего не значит. Я намереваюсь добиться развода для своей дочери в ближайшее же время и выдать ее замуж за человека, который составит ей достойную партию. Если же она проявит упрямство, я не дам ей ни цента. Так что не сдерживайте себя и ударьте меня по носу. — Граф угрожающе нагнул голову, в глазах его вспыхнул огонь.

Слэйд едва заметно усмехнулся:

— Мне нужны деньги для того, чтобы спасти свой дом, и я не делаю из этого секрета. В случае если бы моя жена не рассказала вам сама, это бы сделал я. Регина прекрасно знала, по какой причине я женюсь на ней, и тем не менее она приняла мое предложение.

— Отдаю должное вашему искусству обольщения.

На скулах Слэйда заиграли желваки.

— Мне надоели ваши оскорбления. Запомните, Шелдон, — мне не нужно ее приданое. Я нашел деньги в другом месте.

— Я вам не верю.

— Пять минут назад это имело для меня значение, но не сейчас.

— Она собирается развестись с вами, Деланса, а я намереваюсь проследить за этим.

Лицо Слэйда словно окаменело.

— Если Регина решит оставить меня, я не буду ее останавливать.

— Почему? — удивился Николае.

Слэйд не ответил.

— Я знаю почему. Потому что без моих денег она не представляет для тебя никакого интереса, верно, дружок?

— Мне не нужны ее деньги, я уже говорил вам это.

Мирамар не дворянская усадьба. Это ранчо, на котором работают. Там не будет балов, праздников, там придется вести простую жизнь, без бриллиантов и нарядных платьев.

— Боже! — воскликнул граф. — Какая жалкая жизнь предстоит моей дочери, если она останется с вами!

Как Слэйд ни крепился, на этот раз он не смог сдержаться:

— Регина согласилась на брак со мной, уже зная, как ей придется жить. И сейчас я тоже не собираюсь ее обманывать.

— Ну, тогда у вас есть все основания дать моей дочери развод, — произнес граф Николае, и его голос зазвучал почти миролюбиво. — Она будет несчастна, живя в нищете.

Еще с того времени, как она была маленькой девочкой, она ненавидела жизнь в деревне. К тому же все женщины любят красивые вещи — наряды, драгоценности, картины, любят французские вина… я могу продолжать и продолжать. Регина вовсе не относится к тем, кто мечтает оказаться в забытой Богом дыре.