— Ты сразу же сбежала от меня. Я увидел тебя через две недели, когда столкнулся с тобой на курорте в Бате, но ты опять сбежала. Так что не надо говорить, что ты хотела, чтобы кто-то о тебе заботился.

— Я все еще не могу поверить, что ты выдал меня властям.

— Ты была шпионкой.

— И поэтому тебе поручили приударить за мной? — В ее полном презрения голосе слышались еще какие-то нотки, но он не смог определить, какие именно.

— Вначале я действительно начал следить за тобой, но через два месяца уже было не до слежки.

— Я никогда не поверю, что ты влюбился. Если бы это было так, ты не допустил бы, чтобы меня арестовали.

— Мои чувства к тебе не изменились от того, что ты выведывала информацию в пользу иностранного правительства.

— К тому времени как начались наши отношения, я уже все это бросила, — горячо возразила она. — Я хотела начать все сначала и делать все правильно.

— Хотелось бы в это поверить. Но правдивость никогда не входила в число твоих добродетелей.

— Я делала лишь то, что считала нужным.

— Сколько смысла в таком коротком заявлении! Ты использовала меня, Мойра. Ты обманом заполучила мою фамилию, а потом исчезла. Можешь злиться на меня за то, что я выследил тебя и передал властям, но ты это на самом деле заслужила.

— Я недолго оставалась в тюрьме.

— Да. Мне следовало охранять тебя самому, а не доверять это другим. Я, очевидно, единственный в Англии человек, способный противостоять твоим чарам.

— Я не думала, что ты догадаешься, что наше бракосочетание в Воксхолле было всерьез.

— Ты думала, что хорошо меня знаешь. Но твои действия были для меня загадкой, поскольку было непонятно, зачем тебе все это надо. — Роберт помолчал. — Но потом у меня возникла одна мысль.

Их взгляды встретились, и ему показалось, что она затаила дыхание.

— Мойра, где наш ребенок?


Глава 6

Поскольку тебе так нравятся книги о путешествиях, я посылаю тебе этот старинный фолиант. Считай это подарком на твой день рождения, поскольку рахат-лукум, который я купил для тебя еще в прошлом месяце в одной лондонской кондитерской, я съел, не удержался.

Я уверен, что ты все равно предпочтешь книги, так что наслаждайся своим пыльным томом. Надеюсь, что он немного подсластит твое кислое настроение.

Из записки, которую Роберт Херст спрятал в подарке на шестнадцатилетие своего брата Майкла

У Мойры чуть не остановилось дыхание. Как он догадался?

Он поднял бровь.

— Ну? У нас есть ребенок или нет?

— Что за глупость? — Она опустила губку в воду, чтобы иметь время подумать. — Ребенок? У нас? Я не могу это даже вообразить.

Он нахмурился:

— Значит, ребенка нет?

— Нет. Я вообще не из тех женщин, которые становятся матерями. Что бы я стала делать с ребенком? — Такой вопрос сам по себе уже казался предательством по отношению к Ровене.

— Не знаю, верить ли тебе.

— Разрешаю тебе проверить мой багаж, мои апартаменты, все что угодно. Я предпочитаю свободную жизнь, как, впрочем, и ты, насколько я знаю.

Он внимательно оглядел ее.

— Значит, ты обманом женила меня на себе, потому что…

— Это был вызов. Я просто хотела проверить, смогу ли я это сделать.

— Моя дорогая, позволь освободить тебя от иллюзии, что я поверил. Ты обманула меня, а потом бросила, потому что у тебя была причина. Единственной веской причиной могло быть то, что ты была беременна.

На мгновение Мойра подумала о том, чтобы сказать ему правду. Но губка выскользнула из ее рук и упала на пол. Мгновение прошло. Мойра одумалась. Она уже была так близка к тому, чтобы вернуть Ровену. Все, что ей нужно, — это проклятая шкатулка из оникса. Нет смысла все осложнять.

«Что, если он решит оставить Ровену себе? — Сердце Мойры сжалось. — Я не могу вернуть ее только для того, чтобы снова отдать!»

Суды никогда не примут сторону одинокой женщины. Тем более учитывая ее сомнительную биографию. У Роберта есть связи в правительстве, и он воспользуется ими. «Я не могу рисковать. Он никогда не должен узнать о Ровене».

Мойра потянулась за упавшей губкой. Когда она соскользнула обратно в ванну, то заметила, что лицо Роберта еле заметно покраснело.

«Значит, он все еще реагирует на меня».

Наблюдая за ним из-под полуопущенных ресниц, она отвела волосы в сторону и положила руку на край ванны, немного обнажив таким образом грудь.

Его губы сжались. Это была реакция человека, который всегда сохраняет самообладание. Удовлетворение подстегнуло ее.

— Может быть, я вышла за тебя замуж, потому что знала, что могу тебя возбудить, — спокойно сказала она, намыливая мылом губку, а затем стала водить ею по груди.

На этот раз он совершенно очевидно задержал дыхание. «Ты ведь не из камня сделан?»

— Сейчас же прекрати.

— Что прекратить?

— Отвлекать меня. Я знаю, чего ты добиваешься, но это не поможет. Если ты не желаешь обсуждать вопрос, почему ты путем обмана женила меня на себе, давай поговорим о чем-нибудь другом.

— Давай.

— Вот и хорошо. Расскажи мне про Джорджа Энистона. Каким образом этот негодяй появился в твоей жизни? И не притворяйся, что ты у него на службе. Я тебя знаю, и если у тебя есть одно положительное качество, то это гордость. Ты никогда не стала бы работать на такого червя, как Энистон.

Мойра вдруг почувствовала страшную усталость… усталость от того, что надо все время быть вежливой с Джорджем Энистоном, хотя она ненавидит его, в то время как должна ненавидеть Роберта.

«Нет, не надо», — сурово приказала она себе.

— Как ты уже догадался, я помогаю Энистону собирать шкатулки из оникса.

— Это ответ на вопрос «что?», а не «почему?». — Он подался вперед, и Мойра вдруг увидела, какой он сильный. За всеми этими кружевами и модной одеждой безошибочно угадывался настоящий мужчина. Он доказал это и в постели, и в других ситуациях. Он, возможно, и выглядит как денди, но у него мускулистое тело, и он убийственно хладнокровен, если того требует ситуация. Тот, кто оценивает его иначе, просто глупец.

Он устремил на нее свои невероятно синие глаза.

— Мойра, чем бы Энистон ни удерживал тебя, это не стоит того, чтобы ты унижалась и была у него на побегушках.

«Увы, стоит», — подумала она, и ее сердце сжалось от боли.

— Мне нечего рассказывать тебе об Энистоне. У нас с ним пару раз были общие дела, и все.

— Значит, у вас дружеские отношения.

— Нет, — излишне резко ответила она и поняла, что выдала свои истинные чувства.

Она состроила гримасу и добавила:

— Он мошенник и мне не друг. И никогда не был другом.

— Это я понял, — многозначительно сказал Роберт. — В таком случае почему ты ему помогаешь? Деньги здесь ни при чем, ты вполне способна заработать иначе. Ты очень изобретательна.

Она вздохнула. Возможно, часть правды удовлетворит его любопытство?

— Энистон меня шантажирует. Он в этом большой специалист.

— Верно. Он применил шантаж против моей невестки, у которой ты украла первую шкатулку.

— Мисс Бошан замужем за Уильямом?

— Да, но для сцены она сохранила свою девичью фамилию.

— Ее замужество, наверно, было ударом для лорда Ковингтона. Разве она не была его любовницей?

— Лишь номинально. Ковингтон скорее обручится с Джорджем Энистоном, если учесть его предпочтения.

— Ковингтон и Энистон — любовники? — удивилась Мойра.

— Были. Почти два года. Ковингтон бросил Энистона после того, как раскрылся его шантаж. Оказалось, что Энистон не только шантажирует мисс Бошан, но и распускает слухи о том, что Ковингтон весь в долгах. Ковингтону пришлось уехать из Лондона, чтобы избежать долговой тюрьмы. А теперь вернемся к вопросу «Почему?». Почему Энистон шантажирует тебя? Прости меня, если я поразмышляю. Ведь ты явно не способна сказать мне правду. — Роберт обхватил ладонями виски. — Энистон шантажирует тебя чем-то, чтобы быть уверенным в твоих немалых услугах.

— Да.

Более или менее.

— Хм… Прости, что утверждаю очевидное, непохоже, что тебе надо заботиться о своей репутации или защищать семью. И я не могу себе представить, что ты терпишь его из-за денег. Ты сказала, что вышла в отставку, значит, у тебя было отложено достаточно средств, чтобы позволить себе это сделать.