— Погоди. Его брат? Который?
Проклятие! Как это сорвалось у нее с языка? «Вот почему я не должна сердиться. Я расслабляюсь и начинаю делать ошибки».
— Роберт Херст. Такое впечатление, что я сталкиваюсь с ним каждый раз, когда ты посылаешь меня за шкатулкой.
Энистон был явно заинтригован.
— Значит, он тоже был на торгах у Бэнкрофта?
— Конечно, был. Было много интересных артефактов.
— Он упоминал о шкатулке?
— Да. Он надеялся найти еще одну, как и мы.
Энистон кивнул:
— Интересно. Очень интересно.
— Я очень расстроилась, увидев его. Он сильный противник.
— Да, — буркнул Энистон и потер подбородок. — Значит, братья Херст все еще охотятся за этими шкатулками.
— Похоже, что так. А сколько этих шкатулок?
— Три.
Черт! Он всегда все знает. Она облизнула пересохшие губы.
— Значит, одна — у Херста, а вторая — у этого неизвестного коллекционера. А где же третья?
— Я ее еще не нашел, но непременно найду.
Ага. Он не знает, что Херсты уже нашли ее. Она не была уверена, что эта информация полезна, но ее грело то, что Энистон не так всесилен, как она думала.
Энистон бросил на нее холодный взгляд.
— Оставь поиски третьей шкатулки мне. Я скоро узнаю, где она находится. А ты привези мне ту, что была недавно приобретена этим неизвестным коллекционером.
— Стало быть, ты знаешь, кто это?
— Сэр Лахлан Росс. У меня есть карета, которая будет ждать тебя утр…
— Нет.
Энистон нахмурился, и Мойра поспешила добавить:
— Пожалуйста. Я только что вернулась после стольких недель… — Ее руки сами собой сжались в кулаки. — Энистон, ты обещал, что я увижу ее, когда вернусь.
— Но у тебя ничего не вышло, — недовольно возразил он.
— Ты знаешь, что это не моя вина.
Энистон скривил губы, но потом махнул рукой в сторону кареты:
— Ладно. Можешь повидаться с ней.
— Она… она здесь? — с бьющимся сердцем спросила Мойра.
Он кивнул кучеру, и тот постучал по дверце кареты. Из кареты вышла остролицая женщина и, обернувшись, бросила кому-то в карете:
— Я сказала: положи на место и выходи!
Все вокруг Мойры завертелось, сердце стучало так громко, что заглушало все мысли. Из кареты сначала показалась маленькая ножка, а потом ребенок лет пяти. У девочки были длинные темные волосы, голубые глаза с густыми ресницами, розовые губы и курносый нос — личико на херувима.
Увидев Энистона, девочка помрачнела, но, когда ее взгляд упал на Мойру, будто луч солнца пробился сквозь тучи.
— Мама! — Девочка вырвалась из рук няньки и бросилась к матери.
— Ох! — воскликнула нянька и хотела схватить девочку. — Иди сюда, соплячка.
Но Мойра оказалась быстрее. Всхлипнув, она схватила Ровену и стиснула ее в своих объятиях.
Энистон отстранил няньку.
— Дай им насладиться моментом, — безразличным тоном сказал он. — Они так редки.
Мойра зарылась лицом в волосы девочки, которая заплакала, а потом завопила сквозь слезы:
— Я хочу домой!
— Я тоже, моя родная.
Мойра крепко прижала дочь к себе и стала покрывать ее лицо поцелуями.
Она отдала бы жизнь, чтобы забрать Ровену домой прямо сейчас, и на какое-то мгновение у нее промелькнула безумная мысль скрыться с дочерью в тумане. Но однажды она уже попробовала сбежать, и она — и Ровена — жестоко за это поплатилась.
Мойра поймала холодный взгляд Энистона и увидела, что рядом стоит кучер и держит пистолет с уже взведенным курком.
Сглотнув, Мойра поставила дочку на землю и присела перед ней на корточки. Личико Ровены было мокрым от слез, а глаза покраснели.
— М-мама, — заикаясь, пролепетала девочка, — п-пожалуйста, возьми меня с собой.
У Мойры защемило сердце. Но сейчас она не могла позволить себе быть слабой. «Эти редкие моменты, возможно, все, что есть у Ровены, чтобы поддержать ее до тех пор, когда я смогу ее забрать». Мойра пригладила волосы дочки и тихо сказала:
— Не в этот раз, дорогая, но скоро. Очень скоро.
— Н-но я н-не хочу в-возвращаться. Миссис Кимбл била меня и…
Мойра прижала дочь к себе и взглянула поверх ее головы на няньку:
— Вы ее били?
Нянька смутилась и посмотрела на Энистона. Он пожал плечами и смахнул с плеча воображаемую пылинку.
Увидев такую реакцию хозяина, нянька фыркнула и нагло сказала:
— Я не бью девочку, когда она молчит, но иногда она хнычет и не слушается, тогда я бью ее по голове и…
Мойра выпрямилась.
Нянька пискнула и поспешила спрятаться за спиной Энистона.
Он нахмурился и плотнее закутался в плащ.
— Смотри, куда идешь, глупая гусыня. Не хватало еще, чтобы ты испачкала мой плащ.
— Ей не мешает смотреть не только за этим, — в ярости сказала Мойра.
Бедная девочка дрожала, она обхватила тонкими ручками ногу Мойры.
Мойра посмотрела на няньку в упор:
— Если из-за тебя с девочкой что-нибудь случится, в мире нет человека, который защитит тебя от меня. Ни этот кретин, — она кивнула в сторону Энистона, — ни констебль, ни сам дьявол.
Нянька побледнела и взглянула на Энистона. Заявление Мойры, видимо, развеселило его.
— Скорее всего, она говорит правду. Способностей у нее хватит. — Потом его злобный взгляд обратился к Мойре. — Но сейчас она ничего не может сделать.
Мойра выдержала его взгляд.
— У нас с тобой почти все кончено.
— Будет кончено, когда я скажу. Не раньше.
Продолжать было незачем. С тяжелым сердцем Мойра обняла Ровену и сказала:
— Я так рада видеть тебя, малышка. — Она достала носовой платок и вытерла лицо дочери. — Расскажи, как ты живешь?
Ровена кивнула:
— Я учусь читать.
Как Мойре хотелось самой учить дочь! Но и это у нее украли.
— А кто тебя учит?
— Миссис Кимбл. Когда она не сердится, она может и сказку рассказать.
Мойра удивленно посмотрела на няньку, которая вдруг покраснела и пробормотала:
— Она очень способная и учится читать так быстро, что я не всегда поспеваю за ней.
— Спасибо, — тихо сказала Мойра. — Большое спасибо.
Суровое лицо няньки смягчилось.
— Не за что. Я постараюсь больше не бить ее. Я делала это не со зла.
— Это хорошо, но лучше, если этого вообще не будет. — Мойра поцеловала Ровену в щеку. — Мы скоро будем вместе. Я обещаю.
— Но в прошлый раз ты сказала…
— Я помню. Но кое-что изменилось. Мне надо уехать еще раз…
Слезы вновь потекли по щекам девочки, но она вдруг взяла себя в руки и попросила:
— Пожалуйста, мама, возьми меня с собой. Я буду слушаться, не буду шуметь и…
Мойра опять прижала дочь к себе.
— Солнышко, ты очень хорошая девочка, но я не могу взять тебя с собой, потому что это слишком опасно. Я обещаю, что мы расстаемся в последний раз. — Она встретилась взглядом с Энистоном. — Клянусь.
Энистон холодно улыбнулся, но ничего не сказал.
Мойра встала, прижимая к себе Ровену. В это мгновение кучер направил на нее пистолет.
— А ну убери это, — с презрением сказала Мойра. — Пистолет может случайно выстрелить, и где тогда будет твой хозяин? Видит Бог, я не стану его слушаться, если только меня не заставят силой.
Энистон щелкнул пальцами, и кучер опустил пистолет.
— На сегодня с меня хватит, — заявил Энистон. — Ровене пора уезжать. — Он обернулся к няньке: — Забирайте.
Нянька подошла к Мойре.
— Я посажу ее в карету, госпожа, — робко сказала она.
Мойра в последний раз обняла дочку.
— Будь смелой, — шепнула она ей на ухо. — И учись читать с миссис Кимбл. Когда мы увидимся в следующий раз, ты покажешь мне все, чему ты научилась.
Продолжая всхлипывать, Ровена кивнула.
Мойре стоило невероятных усилий оторвать от себя один за другим пальчики девочки. Сердце ее разрывалось от боли.
Она передала Ровену няньке и шепотом попросила:
— Обращайтесь с нею поласковее. За это я отблагодарю вас так, как вам и не снилось.
Лицо няньки просияло, и она также тихо ответила:
— Я буду относиться к ней так, будто она мой собственный ребенок.
— Нет, вы будете обращаться с ней как с моей дочерью, и это то, о чем вы никогда не забудете.