— Нет, никаких планов. — она пыталась игнорировать его слова, но губы предали её. — Однако, есть человек, что помог мне оценить любовь в браке, — наблюдая за Джулианой, Спенсер нарочито медленно повернулся к ней. Он хотел знать, как далеко уйдёт эта игра. Её сердце билось в ушах.
— Я его знаю?
— Думаю, более чем.
— Хороший человек?
— Я бы восхищалась плохим человеком?
— Он может обманывать вас.
— Думаю, нет.
— Это имеет значение?
Джулиана нахмурилась и склонила вбок голову. Ей не нравилось направление разговора.
— Это зависит от всего, да? Обман…
— Да.
— Если джентльмен всегда носит шляпу, ибо он лыс, это простительно.
— А если это что-то серьёзное?
Джулиана сглотнула, она чувствовала себя неловко. Она больше не могла прочесть выражение Спенсера, но он не успокаивался.
— Это не имеет значения. Я всё ещё убеждена, что брак не для меня. Я посвящу себя исследованиям, — лучше всего сменить тему. — Вы ждёте завтрашнее представление?
— Да, действительно, — Спенсер смотрел с облегчением и почти оценил резкую перемену. — Это будет интересная ночь.
— Нам надо будет взять карету.
Взрыв похабного смеха послышался со стола Максвелла Пайболда. Джулиана и Спенсер повернулись, чтобы столкнуться с ним взглядом, и девушка ощутила его напряжение.
— В самом деле. Я забыл спросить, где именно мы… Тем не менее, это не имеет значения. Уверен, мы легко вас найдём.
— Мистер Нортам, я думала, мы договорились, что бессмысленно тянуть Боббингтона к Вивиан. Не нужно больше искать. В этой игре не победить.
— Некоторые игры важны самой игрой, а не победой.
Они смотрели друг на друга, потерявшись в эмоциях, что сопровождались такой тонкой нитью, но взмах юбки остановил их.
— Джулиана, дорогая, позволь подойти к окну. Меня так разморило от жара камина, — Вивиан протиснулась между парой, прижимаясь к Спенсеру. — Я была бы так рада, господин Нортам, если бы эта хорошая погода не терялась в зданиях…
Джулиана завернулась в шарф, чтобы не позволить себе замёрзнуть. Она наблюдала за Спенсером и Вивиан с изогнутой бровью. Тут было четыре витиеватых окна, все были открыты, а это — скучно и сыро. Угли в камине давно уже зашипели и перестали отдавать тепло. Уловка Вивиан была глупа.
— О, дорогой… — Вивиан внезапно схватила Спенсера за руку, а после упала. Как и следовало ожидать, он поймал её, прежде чем она свалилась на пол.
Джулиана покачала головой — Спенсеру явно было неудобно держать красавицу в обмороке. Его челюсть напряглась, а взгляд стал грубым.
— Позвольте мне помочь, — Джулиана взяла Вивиан под руки, перенося на себя её вес.
— Тётя Филиса может помочь, — она обернулась.
Послышалось скрипение стула сзади, но его перебили протесты быстро восстановившейся девушки.
— Нет, всё хорошо, пустите, — Вивиан выпрямилась и оттолкнула руки Джулианы. — Мне лучше! — она улыбнулась Спенсеру и захлопала ресницами. — Хотите пройтись, мистер Нортам?
К счастью, Спенсер был спасён от ответа несвоевременным прибытием тёти Филисы.
— Что-то случилось, девочки?
— Нет, — Вивиан не отпустила Спенсера из своих тисков. — Так что скажете, мистер Нортам? Пройдёмся?
Спенсер элегантно поклонился.
— Благодарю за предложение, мисс Пайболд. Но тут такой невыносимый зной, соглашусь с вами, что я вынужден проститься, — он поднял взгляд на Джулиану. — И с нетерпением жду нашу следующую встречу.
Сообщение было таким вопиющим и лестным, что Джулиана могла беспечно игнорировать клевету, что сыпалась на её голову весь остаток вечера.
— Ламар Стэмфорд слывёт повесой, особенно в Ламбхурсте. Работает с дикими необразованными медвежатниками. Отвратителен в фехтовании…
Спенсер прислонился к чёрной кожаной подушке, покрытой тканью. Уинфрит и Байбери сидели напротив него, спиной к лошадям. По мере того, как кучер вёл их по многолюдным лондонским улицам, повозка покачивалась и подпрыгивала на неровных дорогах. Резкий стук копыт по булыжнику притих внутри повозки, но запах лошадей не пропал.
Они направлялись в сторону королевского театра Друри-Лейн без Боббингтона.
Парень почувствовал острую необходимость посетить портного во второй половине дня, и с ним согласились встретиться. Это позволило Спенсеру обменяться информацией со своими наставниками, выдвинуть теории и завершить работу над планами без необходимости придумывать предлог для Боббингтона.
— Тем не менее, до этого момента семьи тесно общались, — продолжил Байбери. — Кажется, это прошло, судя по балу.
— Да, многие видели ссору. В это посвящены шпионы, и господин Пайболд так отреагировал на метание товарища…
— Может быть, этот акт предназначался для наблюдателей? — скептицизм в голосе Уинфрита показывал, что, выдвигая теории, он не был в них убеждён.
Спенсер покачал головой.
— Думаю, нет. Человек был изгнан на весь вечер. Слишком трудная уловка для таких людей, — он снял шляпу и положил её на пустое место рядом с собой. — Я думал о связи, но, кажется, это слишком. К тому же, у него нет связи с военным министерством и армией.
— Есть.
Уинфрит и Спенсер резко повернулись к Байбери.
— Харт.
— Лорд Уильям Харт? Помощник заместителя госсекретаря по освещению войны и колоний? — спросил Спенсер.
— Да, но не прямо. Через сына, Милтона Харта.
Уинфрит кивнул.
— Верно. Мы видели их в Бруксе, помните, Нортам? Харт хвастался лошадьми! У него были долги. Может, это?
— Бессмысленно. Конечно, у молодого Харта есть доступ к информации через отца, легко передать это Стэмфорду, о Стэмфорде и Пайболде не говорим. Зачем ссориться, когда на кону такие ставки?
— И большие суммы. Среди воров нет чести. Может, они поссорились из-за оплаты.
— Может быть. Но это слишком запутанно. Если господин Пайболд и его сын хотели обменяться информацией, они бы пригласили кого-то… Никто не задумывается о цели.
Или они могут встретиться на Бруксе — даже прикрыть свои действия. Они не будут усердствовать в противоречиях. И, конечно, не общественно, — Спенсер рассеянно коснулся шляпы, почти столкнув её с подушки на пол. — Нет, должна быть причина, почему они так разругались.
— Может быть, наш предатель так хорошо устроился, что встреча с малозаметными, такими, как лорд Пайболд и Максвелл Пайболд, могла бы вызвать сомнения, — предположил Байбери.
— И как это?
— Не могу сказать, это лишь теория.
— Мы знаем, приходил кто-то важный?
Байбери и Уинфрит выглядели смущёнными.
— Мы скоро узнаем, — Спенсер наклонился вперёд, чтобы посмотреть в окошко повозки. — Мы уже почти на месте.
Остальная часть пути была занята не столько теорией, сколько местами, охраной и наблюдением. Это лучший шанс увидеть, как кто-то поставит под угрозу безопасность Англии.
Джулиана знала, что она наивная и неземная — но не глупая! Что-то не так. Она чувствовала это.
Во второй половине дня в доме царила непонятная напряжённость. Джулиана слышала бормотание Вивиан и её матери, резкие перепалки между лордом Пайболдом и Максвеллом, жалобные слова от Кэрри к Вивиан. Тот необычный пузырь эйфории, который пыталась сохранить Джулиана, лопнул. Кэрри спустила её с небес на землю.
Джулиана выбрала кремово-голубое атласное вечернее платье. Его квадратный низкий вырез был украшен кружевами, крой высокой талии льстил фигуре, подчёркивая её тонкость. Это было одно из ненавистных тётушкиных платьев, но Спенсер мог думать иначе.
Когда Кэрри ворвалась через дверь Джулианы, она была в изысканном платье цвета слоновой кости, что заставило Джулиану постыдиться. Это не было одним из тех платьев, что привели Джулиану бы в восторг, но Кэрри в нём была такая…
— Ты беспокоишься, дорогая?
— И ты еще спрашиваешь, Джулиана! Я так разочарована, непостижимо! Я её не понимаю! — Кэрри рванулась к зеркалу, встала перед Джулианой и не заметила, что её поведение всё испортило.
— Вивиан отобрала твой любимый платок, потеряла твой роман, испортила перчатки?
— Нет, нет, нет! Это ещё мелочи…
Джулиана собиралась остановить её, но Кэрри продолжала.