Кларк встретил Джедда во дворе, и Марти видела, как они беседовали, пока Джедд привязывал лошадей к ограде.
Марти быстро поставила на плиту кофейник и нарезала коврижку. «Интересно, как он сможет изменить свое решение, не признавая, что был неправ», — размышляла она.
Джедд и Кларк вошли в дом и сели к столу, а Марти, затаив дыхание, ждала, когда же Джедд порадует их доброй вестью. У Джедда действительно были новости — да такие, что он сиял от удовольствия, однако совсем не те, на которые надеялась Марти.
— Вчера я продал ферму, — выпалил Джедд.
Кларк посмотрел на него с удивлением.
— Вот как? Кому-нибудь из соседей?
— Нет, в наши края пожаловал какой-то тип со своей семьей. Ехал мимо с караваном фургонов. Вообще-то он хотел махнуть дальше на запад, да жена у него вдруг захворала. Вот они и решили остановиться здесь. Я показал им свое хозяйство, и он предложил заплатить чистоганом — без лишней болтовни. И цену назвал приличную.
Джедд замолчал, испытующе поглядывая на слушателей и явно интересуясь, произвел ли его рассказ должное впечатление. Убедившись, что это так, он продолжил повествование.
— Караван задержится здесь еще на пару дней, а потом двинется дальше. Хочу к ним присоединиться. Мне всегда хотелось повидать новые земли. Кто знает, может, найду там золото или еще что-нибудь.
Марти обомлела.
— А как же девочки? — робко спросила она, стараясь говорить спокойно.
Она знала, что это глупый вопрос. Последняя надежда сдержать обещание исчезла. Если Джедд уедет, девочки никогда не смогут учиться.
— А что девочки? — откликнулся Джедд. — Путешествие им не повредит. Да и страну посмотрят.
— Но они… они еще совсем дети… — Марти осеклась. Внутренний голос говорил ей: «Молчи!», но от мысли, что рушатся все ее надежды, у нее внутри все переворачивалось.
Джедд равнодушно глянул в ее сторону и ничего не сказал. Он потянулся за следующим куском коврижки и продолжил свою речь, не обращая внимания на Марти.
— Этот новый парень — его зовут Зик Ла Хэй — цену предложил что надо. Видать, моя земля пришлась ему по вкусу. У него самого трое детей — почти взрослая дочь и двое мальчишек помладше.
— Вот как? — заинтересовался Кларк. — Надо мне к ним заглянуть. Может быть, он тоже захочет отправить детей в школу.
Джедд скептически хмыкнул.
— Не думаю, что он такой болван. Мальчишки уже большие, вполне могут работать. Одному лет двенадцать, а второму около восьми. А дочке уже пора своей семьей обзаводиться. Я уж подумал, не пригласить ли ее отправиться со мной на запад.
При виде его похотливой ухмылки Марти передернуло от отвращения.
— Мне кажется, — задумчиво сказал Кларк, — такой видный парень, как ты, без невесты не останется. Найдешь себе хозяйку в два счета.
Он подмигнул Джедду, и Марти буквально вскипела от гнева на мужа. «О чем он только думает, этот Кларк! Нашел повод и время для шуток», — мысленно сердилась она.
Немного помолчав, Кларк добавил:
— Я тут вот о чем подумал. Ведь если тебе подвернется молодая женщина, она призадумается, узнав, что у тебя почти взрослые дочки. Конечно, если попадется кто постарше да посолиднее... такая возражать не станет. В конце концов, оно может и лучше, женщина в возрасте — это тебе не какая-нибудь молодая вертихвостка. Конечно, с ней не так весело, зато…
Кларк замолчал. По выражению лица Джедда было видно, что аргумент произвел на него должное впечатление.
— Вообще-то ты бы мог оставить девчонок дома, чтобы они не связывали тебе руки ни в дороге, ни в другом чем. — Кларк шутливо ткнул Джедда локтем. Тот усмехнулся.
— Об этом я даже не подумал, — сказал он. — Беда в том, что я обещал новым хозяевам, что завтра дом будет свободен. Вряд ли им понравится, если там будут ошиваться девчонки.
— Да, проблема, — Кларк нахмурился. — Похоже, ты попал впросак.
Джедд беспокойно заерзал. Марти с трудом сдерживалась, чтобы не выбежать вон. Кларк разозлил ее как никогда. Или озадачил? Сидеть здесь и поддакивать этому отвратительному самодовольному типу, который видит в своих собственных детях лишь обузу и готов бросить их на произвол судьбы! Марти была так потрясена этим, что боялась не выдержать и, взорвавшись, наброситься на мужа и соседа разом.
Внезапно Кларка «осенило».
— Вообще-то они какое-то время могли бы пожить здесь, — сказал он безразличным тоном. — Места у нас достаточно. Свободная спальня найдется.
Так вот куда он клонит! У Марти отлегло от сердца. Кларк решил сыграть на самоуверенности Джедда, убежденного, будто он — настоящий подарок судьбы. Ее муж пошел в обход, чтобы отвоевать девочек. Марти удивилась, как она сразу не догадалась о намерениях Кларка. Она бросила на мужа умоляющий взгляд — только бы он довел дело до конца.
Джедд потер подбородок, заросший седой щетиной.
— Вот как?
— Думаю, мы бы потерпели, пока ты не устроишься на новом месте, — улыбнулся Кларк и снова ткнул Джедда локтем.
Джедд крепко призадумался, взвешивая все за и против.
— Конечно, — добавил Кларк с некоторым сомнением в голосе, — командует в доме Марти, и последнее слово за ней. Как она скажет, так и будет.
Марти с трудом сдерживалась, чтобы не выпалить: «О, да, да, Джедд! Я согласна!», однако, встретив взгляд Кларка, сдержалась. И сама удивилась, когда услышала свой равнодушный голос:
— Уж и не знаю… Разве что на какое-то время, не насовсем… чтобы тебе помочь.
— Что ж, пожалуй, ты прав, — решился наконец Джедд. — Так будет лучше.
Марти боялась поднять глаза. Горячие слезы бежали у нее по щекам и падали в чашку с кофе. Она поспешно вышла из-за стола, сделав вид, что ей нужно подбросить дров в плиту. Немного придя в себя, она налила мужчинам еще по чашке кофе и ушла в спальню, где прислонилась к окну и стала молиться, прося Бога простить ей недостаток веры и помочь Кларку выдержать этот бой до конца.
Через несколько минут в комнату вошел Кларк, легонько сжал ее плечо, пошарил в ящике комода и вышел.
Марти услышала, что мужчины вышли из дома, вернулась в гостиную и подошла к окну. Вскоре она увидела, что упряжка Джедда выехала со двора.
Хлопнула входная дверь, и в дом вошел Кларк. Он подошел к Марти сзади и положил руку ей на плечо. Когда повозка Джедда скрылась за холмом, Кларк мягко повернул Марти к себе. Ее глаза были полны слез. Прерывающимся голосом она с трудом произнесла:
— Скажи, он…
— Согласился ли он? Да, согласился.
У нее вновь хлынули слезы.
— Кларк, спасибо тебе, — сказала Марти, вновь обретя дар речи. — Я уже не надеялась, что мы сможем забрать девочек к себе.
Она вытерла глаза и шмыгнула носом. Кларк вытащил носовой платок.
— Спасибо, — повторила она.
Она уткнула лицо в большой носовой платок и заговорила горячо и бессвязно:
— Сначала я была просто вне себя… когда ты стал говорить с ним таким тоном… с этим надутым, мерзким… — Она осеклась, понимая, что ей не следует говорить все, что у нее на душе.
Потом начала снова:
— Я никак не могла взять в толк, как ты можешь говорить такое… И вдруг… вдруг я поняла. А он поверил тебе. Поверил, что молодая женщина в здравом уме согласится выйти за него замуж!
При одной мысли об этом она снова закипела и решила, что ей лучше сменить тему, чтобы успокоиться.
— И он сказал, что мы можем забрать девочек?
— Да.
— И оставить их у себя? — В ее голосе звучала мольба.
— Пока он не сказал, надолго ли, но я буду крайне удивлен, если Джедд Ларсон вздумает когда-нибудь вернуть своих дочерей. Он будет только рад избавиться от них.
На языке у Марти вертелся вопрос, который, сказать по правде, не следовало задавать.
— Ты ведь не взял с него денег за то, что они останутся у нас?