— Шить красивые платья, фартуки, и еще вязать на спицах.
— Прекрати, Клэй, — сурово оборвала ее Нандри. — Ты же ничего не умеешь. Ты сразу сломаешь машину.
Так вот о чем мечтала Клэй! Марти уже замечала, как жадно поглядывала девочка на швейную машину. Так значит, ей хочется творить. Что ж, она научит ее этому и даст возможность проявить себя.
— Сломать машину не так-то просто, — сказала Марти, осторожно подбирая слова. — Я непременно научу шить вас обеих. Думаю, мы начнем с чего-нибудь попроще, а потом, когда немного подучитесь, вы сможете шить все, что душе угодно. Я научилась шить, когда была совсем маленькая, и это мне очень помогло. Делать красивые вещи — такая радость.
Глаза Клэй светились от восторга, смешанного с недоверием.
Марти сказала:
— Завтра я дам вам первое серьезное поручение. Мне нужно поехать в город вместе с мужем, чтобы купить вам все, что нужно для школы. Вы останетесь одни и будете присматривать за домом.
Она посмотрела на сидящих перед ней детей и задумалась, достанет ли ей смелости оставить их одних. Не лучше ли взять их в охапку и отправиться в город всем вместе? Нет, только не это. Пятеро детей, которые будут путаться под ногами, цепляться за юбку и клянчить разную ерунду. Так у нее не хватит времени ни на какие покупки, а ведь ей нужно обойти немало лавок и магазинов. Да и у девочек появится возможность проявить себя.
Сестры молча выслушали Марти, выражение их лиц не изменилось.
— Как ты считаешь, Нандри, могу я оставить на тебя маленького Арни и попросить покормить всех обедом?
Нандри утвердительно кивнула.
— А ты, Клэй, вместе с Мисси вымоешь посуду и присмотришь за Клэром. Справишься?
Девочки переглянулись и энергично закивали. Мисси явно была польщена, что ей дали такое же важное поручение, как и старшим.
— Отлично, — сказала Марти, — тогда все решено. Сегодня у нас еще много дел. Во-первых, разуйтесь, я обведу ваши ноги, чтобы купить вам туфли для школы.
Только теперь Марти заметила, что сестры Ларсон босы, и от смущения залилась краской.
— Наши башмаки износились, — объяснила Клэй. — Они такие рваные, что мы их больше не надеваем.
Марти обвела ступню каждой из девочек на листе коричневой бумаги. Потом она вырежет выкройки по контуру, чтобы купить сестрам туфли подходящего размера.
— А теперь, — скомандовала она, — Клэй и Мисси, займитесь посудой. Мисси, покажи Клэй, где хранятся тазики и полотенца. Нандри, ты пойдешь со мной, я покажу тебе, как ухаживать за курами. Потом мы соберем и вымоем яйца, и завтра я отвезу их в город вместе с теми, что уже отложила.
— Можно мне взять с собой Арни? — спросила Нандри, внезапно оживившись. — Он тоже любит цыплят.
Марти засомневалась. Она знала, что Арни действительно любит цыплят и кур, но отлично понимала, что его восторг вызывают в первую очередь их отчаянные крики, когда он носится за ними по загону.
Они вышли из дома вместе, а младшие девочки остались мыть посуду.
Может быть, в конце концов все уладится. Девочки, похоже, с радостью готовы взяться за работу. Марти облегченно вздохнула и в сопровождении Нандри и Арни двинулась к амбару с зерном.
Глава десятая. Поездка в город
На следующее утро, пока Марти укладывала яйца, масло и сливки для поездки в город и завязывала капор, ее терзали сомнения. Права ли она, оставляя девочек хозяйничать дома, или нужно взять с собой хотя бы Арни? «Нет, — возразила она себе, Нандри и Клэй должны почувствовать, что я им доверяю. Да и Джедд годами заставлял их выполнять домашние обязанности взрослых». Едва ли уместно обращаться с ними, как с маленькими. Она еще раз повторила девочкам свои наставления, и они заверили ее, что выполнят все слово в слово.
И все же, когда Марти вышла во двор, где в запряженной повозке ждал Кларк, ее по-прежнему одолевали сомнения. Она заставила себя улыбнуться и еще раз помахала детям на прощание.
— Купи что-нибудь вкусненькое, — крикнул Клэр.
— И новые ленты для школы, — добавила Мисси.
— Вот девчонка, — засмеялся Кларк. — Только и думает, что о нарядах.
Марти улыбнулась, теперь уже по-настоящему.
— Кларк, — спросила она, когда они выехали за ворота, — как думаешь, ничего, что мы оставили их одних, под присмотром девочек, и…
— А что здесь такого? — перебил ее Кларк. — Девчонки хозяйничали у себя в доме много лет.
— Но им не приходилось заботиться о малышах.
— Это верно, но ты же видела, как это нравится Нандри.
— Да, я заметила, — ответила Марти. — Арни она просто обожает. Да и он от нее не отходит. Я так надеюсь, что все будет хорошо, и все же успокоюсь, только когда мы вернемся домой. Мы ведь не надолго?
— По-моему, ты зря так волнуешься. Постараемся вернуться побыстрее. У меня дел немного. А у тебя?
— Думаю, я тоже управлюсь быстро. Мне нужно купить девочкам все для школы и кое-что из продуктов.
— Значит, тебе понадобятся деньги.
— Я кое-что скопила, у меня есть деньги, вырученные за яйца.
— Не стоит тратить все сбережения на одежду для девочек. Часть расходов я возьму на себя.
Кларк зажал поводья коленями, вытащил бумажник и достал из него пару банкнот.
— Этого хватит?
— Мне кажется, да, — ответила Марти. — Спасибо. Придется немного раскошелиться, чтобы подготовить их к школе. Сейчас им просто не в чем выйти из дома.
Кларк кивнул.
— Что ж, мы ведь знали это, когда брали их к себе. Дети требуют расходов, это понятно.
Въехав в город, они увидели, что на улицах царит настоящая суматоха. Караван фургонов готовился к отправлению. Лаяли собаки, били копытами лошади, с визгом и криками носились дети. Мужчины торговались с горожанами, женщины сновали взад-вперед, торопясь сделать последние покупки и отыскивая непослушных отпрысков, которым было приказано смирно ждать матерей. Марти покачала головой, подумав, что день для поездки в город они выбрали неудачный.
Не без трепета Марти вошла в лавку миссис Макдональд. Она всегда побаивалась испытующего взгляда хозяйки и ее острого языка.
«Говорю тебе, — сказала однажды Марти Кларку, — когда эта женщина распускает язык, она забывает о приличиях».
Этот разговор услышала Мисси, которой понравилось новое слово, и вскоре Марти услышала, как девочка то и дело повторяет полюбившееся словцо, особенно выговаривая за что-нибудь Клэру. «Ты забываешь о приличиях», — сурово говорила она брату вместо обычного «не болтай глупостей».
После этого Марти решила, что в присутствии Мисси нужно следить за своим языком.
Прежде чем открыть дверь лавки, Марти собралась с духом и расправила плечи. К счастью, миссис Макдональд занималась тремя женщинами, прибывшими с караваном. Она взглянула на новую посетительницу и открыла было рот, чтобы что-то сказать, но, похоже, передумала, поскольку не могла отвлечься от других покупательниц. Марти усмехнулась и направилась к полкам, где лежали свернутые в рулоны ткани. Слава Богу, она могла спокойно выбрать что нужно. Разглядывая рулон за рулоном, она мысленно прикидывала, во сколько ей обойдутся покупки. Новые платья должны быть практичными и носкими, но ей хотелось, чтобы они были также красивыми, а нарядная материя стоила гораздо дороже простой. Вот эта темно-синяя ткань прослужит целую вечность, но она совсем не к лицу юной девочке. А этот нежно-розовый муслин просто чудо, но он такой тонкий — хоть чай процеживай. Для жизни на ферме подобная ткань не подходит.
Миссис Макдональд тем временем без умолку болтала с путешественницами, с нескрываемым любопытством расспрашивая их, почему они снялись с места. Марти размышляла над покупками, взвешивая все за и против. Она решила, что темно-синяя материя, как и розовая, ей не подойдет. «Что толку покупать ткань, которой нет сносу, — рассуждала она. — Все равно дети вырастут быстрее, чем износится платье. Правда, кто знает, может быть, после Нандри платье перейдет к Клэй, а потом к Мисси…» В конце концов она остановилась на голубой и жемчужно-серой тканях, которые будут хорошо смотреться с белым воротничком и манжетами, материи теплого коричневого оттенка и двух вида набивного ситца: красном и зеленом. Кроме того, она подобрала материю для белья, ночных рубашек и капоров и занялась чулками, башмаками и теплыми тканями на пальто. Пока не наступят холода, девочки могут ходить в накидках, которые она сошьет из остатков того, что было у нее в запасе.