Немного помолчав, Кларк добавил:
— Я тут вот о чем подумал. Ведь если тебе подвернется молодая женщина, она призадумается, узнав, что у тебя почти взрослые дочки. Конечно, если попадется кто постарше да посолиднее... такая возражать не станет. В конце концов, оно может и лучше, женщина в возрасте — это тебе не какая-нибудь молодая вертихвостка. Конечно, с ней не так весело, зато…
Кларк замолчал. По выражению лица Джедда было видно, что аргумент произвел на него должное впечатление.
— Вообще-то ты бы мог оставить девчонок дома, чтобы они не связывали тебе руки ни в дороге, ни в другом чем. — Кларк шутливо ткнул Джедда локтем. Тот усмехнулся.
— Об этом я даже не подумал, — сказал он. — Беда в том, что я обещал новым хозяевам, что завтра дом будет свободен. Вряд ли им понравится, если там будут ошиваться девчонки.
— Да, проблема, — Кларк нахмурился. — Похоже, ты попал впросак.
Джедд беспокойно заерзал. Марти с трудом сдерживалась, чтобы не выбежать вон. Кларк разозлил ее как никогда. Или озадачил? Сидеть здесь и поддакивать этому отвратительному самодовольному типу, который видит в своих собственных детях лишь обузу и готов бросить их на произвол судьбы! Марти была так потрясена этим, что боялась не выдержать и, взорвавшись, наброситься на мужа и соседа разом.
Внезапно Кларка «осенило».
— Вообще-то они какое-то время могли бы пожить здесь, — сказал он безразличным тоном. — Места у нас достаточно. Свободная спальня найдется.
Так вот куда он клонит! У Марти отлегло от сердца. Кларк решил сыграть на самоуверенности Джедда, убежденного, будто он — настоящий подарок судьбы. Ее муж пошел в обход, чтобы отвоевать девочек. Марти удивилась, как она сразу не догадалась о намерениях Кларка. Она бросила на мужа умоляющий взгляд — только бы он довел дело до конца.
Джедд потер подбородок, заросший седой щетиной.
— Вот как?
— Думаю, мы бы потерпели, пока ты не устроишься на новом месте, — улыбнулся Кларк и снова ткнул Джедда локтем.
Джедд крепко призадумался, взвешивая все за и против.
— Конечно, — добавил Кларк с некоторым сомнением в голосе, — командует в доме Марти, и последнее слово за ней. Как она скажет, так и будет.
Марти с трудом сдерживалась, чтобы не выпалить: «О, да, да, Джедд! Я согласна!», однако, встретив взгляд Кларка, сдержалась. И сама удивилась, когда услышала свой равнодушный голос:
— Уж и не знаю… Разве что на какое-то время, не насовсем… чтобы тебе помочь.
— Что ж, пожалуй, ты прав, — решился наконец Джедд. — Так будет лучше.
Марти боялась поднять глаза. Горячие слезы бежали у нее по щекам и падали в чашку с кофе. Она поспешно вышла из-за стола, сделав вид, что ей нужно подбросить дров в плиту. Немного придя в себя, она налила мужчинам еще по чашке кофе и ушла в спальню, где прислонилась к окну и стала молиться, прося Бога простить ей недостаток веры и помочь Кларку выдержать этот бой до конца.
Через несколько минут в комнату вошел Кларк, легонько сжал ее плечо, пошарил в ящике комода и вышел.
Марти услышала, что мужчины вышли из дома, вернулась в гостиную и подошла к окну. Вскоре она увидела, что упряжка Джедда выехала со двора.
Хлопнула входная дверь, и в дом вошел Кларк. Он подошел к Марти сзади и положил руку ей на плечо. Когда повозка Джедда скрылась за холмом, Кларк мягко повернул Марти к себе. Ее глаза были полны слез. Прерывающимся голосом она с трудом произнесла:
— Скажи, он…
— Согласился ли он? Да, согласился.
У нее вновь хлынули слезы.
— Кларк, спасибо тебе, — сказала Марти, вновь обретя дар речи. — Я уже не надеялась, что мы сможем забрать девочек к себе.
Она вытерла глаза и шмыгнула носом. Кларк вытащил носовой платок.
— Спасибо, — повторила она.
Она уткнула лицо в большой носовой платок и заговорила горячо и бессвязно:
— Сначала я была просто вне себя… когда ты стал говорить с ним таким тоном… с этим надутым, мерзким… — Она осеклась, понимая, что ей не следует говорить все, что у нее на душе.
Потом начала снова:
— Я никак не могла взять в толк, как ты можешь говорить такое… И вдруг… вдруг я поняла. А он поверил тебе. Поверил, что молодая женщина в здравом уме согласится выйти за него замуж!
При одной мысли об этом она снова закипела и решила, что ей лучше сменить тему, чтобы успокоиться.
— И он сказал, что мы можем забрать девочек?
— Да.
— И оставить их у себя? — В ее голосе звучала мольба.
— Пока он не сказал, надолго ли, но я буду крайне удивлен, если Джедд Ларсон вздумает когда-нибудь вернуть своих дочерей. Он будет только рад избавиться от них.
На языке у Марти вертелся вопрос, который, сказать по правде, не следовало задавать.
— Ты ведь не взял с него денег за то, что они останутся у нас?
Кларк усмехнулся.
— Скорее наоборот, — помедлив, ответил он.
— Что ты хочешь сказать?
— Джедд заявил, что мы можем оставить у себя девочек, если заплатим за каждую по десять долларов.
Марти отпрянула.
— Боже мой! — воскликнула она. — Никогда не думала, что доживу до того дня, когда люди будут платить за право одевать и кормить чужого ребенка.
Кларк прижал Марти к себе и погладил ее пушистые русые волосы, точно успокаивая огорченного ребенка. Ему хотелось утешить жену, которая почти не владела собой. Он ласково улыбнулся ей.
— Ничего, — сказал он. — Ты же хотела, чтобы Господь ответил на твои молитвы. Кто мы такие, чтобы рассуждать о пути, который Он избрал?
Марти немного успокоилась в его объятьях. Разумеется, он был прав. Она должна не отчаиваться, а благодарить Бога.
— Девочки будут здесь завтра, — добавил Кларк. — Какое-то время всем нам придется нелегко. Надо привыкнуть друг к другу и приспособиться к новой жизни. А для этого нужно время и силы.
Он мягко взял Марти за подбородок и заглянул ей в глаза.
— Нелегкое это дело, Марти. Тебе и без того непросто, шутка ли — трое детей. А заботиться еще о двоих — большой труд. Сердце у тебя доброе, я знаю, только не надорвись.
Она покачала головой.
— Он ответил на наши молитвы, Кларк. Он считает, что мы поступаем правильно, а значит, Он даст нам силы и мудрость справиться с этой ношей.
Кларк кивнул.
— Я тоже так думаю, — согласился он.
Глава девятая. Нандри и Клэй
Как и было обещано, на следующий день Джедд привез своих дочерей. Ящик с их скудными пожитками стоял посреди спальни, которая теперь принадлежала девочкам. Марти думала, им будет нелегко пережить разлуку с отцом, особенно после недавней смерти матери. Но, похоже, ни дочерей, ни отца предстоящее расставание совсем не волновало.
Джедду не терпелось отправиться в путь. В фургоне уже были уложены вещи, а карман оттопыривался от денег, вырученных за продажу фермы. Удержать его даже ради чашки кофе стоило немалых трудов. Когда Джедда усадили за стол, он принялся за обе щеки уплетать свежий хлеб с вареньем, однако нетерпение сделало свое дело, и, едва проглотив последний кусок, он заявил, что ему пора. Судя по всему, воспоминания о смерти жены его больше не тревожили. Джедд небрежно кивнул Марти и девочкам, видимо, считая, что этот кивок сойдет за «спасибо, до свидания и да благословит вас Господь», и вышел за порог. Он был поглощен мыслями о предстоящем путешествии на запад и о счастливой судьбе, которая ждет его впереди. Мечты о счастье всегда были милее сердцу Джедда, чем упорный повседневный труд.
Так, без лишнего шума, Нандри и Клэй стали членами семьи Дэвис.
Марти решила дать девочкам несколько дней на обустройство на новом месте и потом уже определить круг обязанностей для каждой.
Она просмотрела их жалкий гардероб и решила, что без поездки в город не обойтись. В лохмотьях, которые они привезли с собой, ходить в школу было нельзя.
Марти выбиралась в город нечасто, обычно она просто составляла список покупок и вручала его Кларку, но в этот раз ей придется поехать самой. Выбрать материал на платья и другие вещи для девочек было слишком сложно для Кларка, да и времени на это уйдет немало.