Странное выражение появилось на его лице. Он забрал у нее список, свернул и положил в карман.

– Я знаю лишь об этих мужчинах. Если мой брат не придет в себя и не сообщит другие имена, нам придется проверять этих джентльменов. А теперь представьте, что перед вами человек высокого положения, и сделайте реверанс.

Его приказ застал Мэри врасплох.

– Перед вами?

– Да. Мужчины, о которых идет речь, ожидают от простолюдинки покорности.

Присущее Мэри чувство собственного достоинства не позволило ей промолчать.

– Отец учил меня, что я ровня любому аристократу. Священное Писание гласит: «Возвышающий себя повержен будет, а унижающий – возвысится».

– Ну тогда можете не сомневаться, мисс Шеппард, вы непременно станете святой.

Его сарказм уже не мог ее остановить. Она вдруг почему-то захотела, чтобы он обязательно понял.

– Неужели все люди должны склоняться перед вами? Неужели вы считаете себя более достойным в глазах Господа, нежели человек, чистящий ваши сапоги или ваш кучер?

Он сцепил руки за спиной.

– Господь сделал меня наследником герцогского титула. И мой долг вести себя в соответствии с этим. Каждому обществу нужны правители, иначе хаос восторжествует. – Герцог повелительно махнул рукой. – А теперь реверанс.

Он скрестил руки на груди и ждал с надменным выражением на лице. Как же ей претило преклонять колени перед аристократом, словно он сам Господь Бог! И все же она понимала, что в данном случае он прав. Она должна подчиниться ему. Ради Джо. Сжав зубы, она неуклюже присела.

Герцог покачал головой.

– Попробуйте снова, но на этот раз склонитесь почти до ковра. И не размахивайте руками. Лучше придерживайте ими вашу юбку.

Мэри повиновалась, покачнувшись на высоких каблуках. В какое-то мгновение она с ужасом подумала, что сейчас упадет прямо к его ногам, обутым в кожаные сапоги. Но в последний момент сумела удержаться.

– Так лучше, милорд?

Что-то промелькнуло в его загадочных синих глазах.

– Ваша светлость, – поправил он. – Похоже, вам нужно не только освоить реверансы, но и выучить различные формы обращения. Потом еще придется поработать с веером, научиться флирту и, конечно, – он приподнял бровь, – научиться вести беседу без нравоучений.

Мэри очень хотелось, чтобы это тяжкое испытание быстрее закончилось.

– Зачем все эти репетиции? Мужчине достаточно лишь взглянуть на меня. Если он похититель, я сразу пойму это по его реакции. Он подумает, что я ускользнула от него. Вот и все.

Адам Брентвелл неторопливо подошел к окну и посмотрел на улицу. Мэри не могла не заметить, как солнечный свет подчеркивает его благородный профиль, как он высок, строен и элегантен, как свободно чувствует себя в этой роскошной обстановке.

– Нам также необходимо выяснить, где негодяй держит Джозефин, – сказал он. – Используя ваши чары и хитрость, вы должны убедить его привести вас к ней. А я буду следовать за вами по пятам.

От его слов веяло холодом. Несмотря на всю его утонченность, от него исходила скрытая угроза, и Мэри вдруг подумала, не обманывает ли он ее. Возможно, у него какой-то свой тайный, дьявольский план. Но она отмахнулась от этого подозрения. Нет, он хочет лишь задержать человека, стрелявшего в его брата.

С помощью герцога она вскоре увидит сияющие глаза Джо и ее радостную улыбку. Она обнимет сестру и попросит прощения за то, что отдалилась от нее. Отчаянная надежда вспыхнула в ней. Как-то незаметно оказалось, что она многим обязана герцогу.

Подойдя к нему и взглянув на его гордое лицо, Мэри вдруг оробела.

– Ваша светлость, простите меня за то, что я сомневалась в вас, – торопливо и сбивчиво произнесла она. – Знайте же, что я безмерно благодарна вам за вашу доброту, за то, что согласились помочь мне спасти Джо.

Герцог прищурился. И снова она почувствовала, что в душе его бушуют какие-то темные, зловещие чувства.

– Я вовсе не добрый человек, мисс Шеппард. Не заблуждайтесь на этот счет. А теперь сделайте реверанс, и на этот раз как следует.

Проведя весь день за изучением и запоминанием норм этикета, Мэри вернулась в дом Джо с длинным списком правил, которые ей предстояло выучить. Она с трудом поднялась по лестнице на второй этаж. Дверь в комнату Джо была закрыта, скрывая от ее взора пятно крови на ковре.

В комнате для гостей Мэри не устояла и бросила взгляд в зеркало. Если не считать строгой прически, в остальном сходство с сестрой было поразительным. Из зеркала на нее смотрела стройная, изящная девушка, можно даже сказать, светская дама. Ее лицо и грудь сияли в сумеречном свете. Неужели она действительно так красива? Или эти порочные украшения просто скрывают ее обыденность?

Неужели гадкий утенок превратился в лебедя?

Вспомнив эти слова герцога, Мэри вдруг почувствовала, как странное тепло разлилось по ее телу. Нет, нельзя поддаваться тщеславию. Она сбросила туфли на высоких каблуках, сняла шелковое платье и надела свое любимое, темно-серое. Оно было старым и бесформенным, но Мэри была сейчас ему рада.

День, проведенный в обществе этого тирана, Адама Брентвелла, сказался на ее нервах. Она напоминала себе, что он тоже хочет, чтобы Джо была у постели лорда Сирила, когда он придет в себя. Эта цель придавала герцогу истинное благородство, теперь уже его титул не казался простой формальностью, полученной им в силу рождения.

Тогда почему ей кажется, будто что-то здесь не так?

Не находя себе места, Мэри снова спустилась вниз. Ей было не по себе от того, что она в чужом месте, что вынуждена играть непривычную для нее роль, учиться вести себя так, как никогда бы не позволило ей ее воспитание. Столкнулась ли Джо с такими же трудностями, приехав в Лондон? Если бы только Мэри могла спросить ее об этом!

Она бродила по просторным комнатам, они казались мрачными и холодными без Джо. В дальней части дома она обнаружила музыкальную комнату с фортепиано.

Мэри пробежала пальцами по блестящим клавишам, и переливчатые звуки прогнали тяжесть на сердце. Джо собиралась купить ноты. Должно быть, она стала брать уроки музыки. Это было ее давнее желание, один из грандиозных планов на будущее. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как они делились друг с другом своими мечтами, сидя на краю покачивающейся повозки и болтая ногами. Джо погружалась в фантазии об отважном лорде, который ради нее сокрушит драконов, который пройдет через немыслимые опасности ради того, чтобы завоевать ее сердце.

Поэтому было так странно, когда Джо приняла ухаживания тихого, трудолюбивого Виктора Габриэля. Возможно, дело было в его завораживающем голосе и необычной красоте. Или, возможно, подлинная притягательность таилась в его непоколебимой преданности Богу. Любая женщина пожелала бы для себя такой же преданности.

– Чего это герцогу понадобилось от вас?

Мэри вздрогнула от скрипучего голоса за спиной и, резко обернувшись, увидела старого, хромого дворецкого и собаку рядом с ним.

– Обедайя! Вы испугали меня.

– Вы уехали в карете герцога еще до девяти, и цельный день вас не было. – Слуга потряс кулаком. – Пусть хоть и герцог, но ежели он вольничал с вами, то непременно попробует моего кулака и выплюнет парочку зубов.

– Его светлость обращался со мной как с леди. Мы весь день планировали, как спасти Джо.

Мэри твердила себе, что это вовсе не ложь, а лишь часть правды.

– Хм. – Голубые глаза подозрительно смотрели на нее с испещренного красными ниточками сосудов лица. – Ну так в следующий раз предупреждайте, когда вернетесь. Обед еще не готов.

– Спасибо, я попытаюсь. И пожалуйста, скажи поварихе много не готовить. Я не хочу причинять вам неудобства.

– Она ушла, и потеря небольшая. Теперь я сам буду стряпать вам.

– Ушла? – удивленно спросила Мэри. – Но куда?

– Я выгнал ее на следующее утро после стрельбы. Горничную и служанку – тоже. Какой толк держать их, раз госпожа убежала.

– Вам не кажется, что вы поторопились? Что будет делать Джо, когда вернется?

Он пожал плечами.

– Найму новых слуг, которые не так ленивы, как эта миссис Гилберт, что поднимала свой толстый зад, только чтобы поесть. – Слуга печально покачал седой головой. – Я говорил мисс Джозефин, но она была слишком добра и не захотела прогнать лентяйку.

Ворча что-то себе под нос, Обедайя, прихрамывая, покинул музыкальную комнату.

Мэри нахмурилась. Похоже, он считал, что Джо скоро не вернется. Почему? Неужели он, как и сыщики с Боу-стрит, думает, что она сбежала после неудачного покушения на лорда Сирила?