Гости с серьезным видом закивали.
– Остается один вопрос, – продолжила миссис СтаффордСмит, – как туда попасть?
Миссис Уитли беспокойно завертелась на месте. Ее лицоснова побледнело. Миссис Элленби метнула на хозяйку быстрый взгляд, а затем, кажется, измерила расстояние до двери.
Белинда удивилась: неужели она собирается сбежать?
Мужчины, кажется, так и не поняли, к чему клонится разговор. Им он казался жаркой оживленной дискуссией. Судяпо их лицам, они давно не участвовали в подобных обсуждениях.
– Мы сами создаем небеса, – заявил мистер Уитли. –Если мы поступаем низко и недостойно и не способны ужитьсяс окружающими, то это касается нашей жизни и смерти.
– Но это не совсем верно, – возразил мистер Элленби. –Есть нечто, помимо земной жизни. И мы все знаем, что ононаходится здесь, – и он положил руку на грудь.
– Кто дает нам право решать, кто попадет на небо и как?
Мы ничем не отличаемся от своих близких, – заявил мистерУолш.
У него был такой вид, будто ему удалось высказать оченьумную мысль, хотя вопрос его не так уж волнует.
– Именно так- – с жаром подтвердила миссис СтаффордСмит, и мистер Уолш просиял. – Именно так. У нас нет наэто права.
Гости, сидящие за столом, закивали. Кажется, все былисогласны. Тогда миссис Стаффорд-Смит аккуратно сложиласалфетку, спокойно посмотрела на гостей и продолжила:
– Это право есть только у Бога. Он говорит нам, как этодолжно происходить. Все мы грешники – все до единого –в этом ты прав, Уилбур. Нам не позволят подняться на небо, –сказала она, обратившись в сторону мистера Уолша, – покамы не очистимся от грехов. Вот что означает распятие – Христос, безгрешный Сын Божий, умер за нас. Мы можем надеяться подняться на небеса только в том случае, если узнаеми примем то, что Он для нас сделал.
– Как об этом говорится в Библии, Белинда? «Христосумер за нас, когда мы были еще грешниками». В точностикак ты сказал, мистер Уилбур. Рай предназначен для избранных. Для тех, кто верит и принимает то, что сделал Христос.
Она повернулась к мистеру Уитли.
– И вы тоже были правы – почти. Мы сами определяемсобственную судьбу. Мы не создаем себе рай или ад, но принимаем решения, которые определяют, куда мы направимся.
Бог не умеет ненавидеть. Но Он сотворил небеса для тех,кто достоин и доказал это своей верой. А ад существует длянедостойных, для неверующих. Выбирая между спасением воХристе или независимостью, мы определяем свое будущее.
Гости, сидящие за столом, дружно выдохнули. Вдруг разговор стал личным. Но миссис Стаффорд-Смит еще не закончила.
– Мне потребовалось много времени, чтобы это увидеть, –призналась она. – На самом деле истина пришла ко мне всегонесколько недель назад. Наконец-то я ее увидела – и поняла. И я поступила так, как велит Библия. Я раскаялась в своихгрехах и приняла то, что некогда сделал для меня Христос.
Я поблагодарила Его за это и попросила помочь мне дожитьдо конца жизни так, как угодно Ему. Я не слишком торопилась... я знаю. Все эти годы я слушала Его послание, но не доконца понимала. Надеюсь, что вы все выкажете больше мудрости в духовных вопросах, чем я. Не понимаю, почему я быласлепа... так долго.
Затем миссис Стаффорд-Смит послала гостям победнуюулыбку.
– И все же, – ласково сказала она, – об истине никогдаподумать не поздно. Мы не молодеем. Мудрый человек заботится о том, чтобы быть готовым к загробной жизни. – Онанемного помолчала, чтобы гости поразмыслили над ее словами. А потом совершенно другим тоном произнесла: – Виндзор, будь добр, подавай кофе, пожалуйста.
Глава двенадцатая. НОВЫЙ ПОВОРОТ
Через несколько дней в особняке Маршалла появилась миссис Селия Прескотт.
Она немного рассказала о последней поездке в Нью-Йорк, отозвалась о новой весенней моде, пьесе в местном театре. Но всевремя, пока она болтала и восторгалась,у Белинды было чувство, что на уме у неечто-то другое.
– Прошу меня извинить, – сказала девушка, когда они закончили пить чай. –Сегодня такой чудесный день. Пожалуй,я немного прогуляюсь по саду.
Дамы кивнули, и Белинда ушла. Она немогла объяснить, почему, но у нее было впечатление, что миссис Прескотт хочет остатьсяс миссис Стаффорд-Смит наедине. Белиндапостояла в саду, поболтала со старым Томасом. Она наслаждалась свежим воздухоми ярким солнечным светом, пока не услышала,что карета миссис Прескотт выехала со двора. Когда Белиндавернулась, она увидела, что миссис Стаффорд-Смит сидит натом же месте, где она ее оставила, На коленях у нее лежалараскрытая Библия. Услышав шаги, она подняла голову.
– Мы должны помолиться, – просто сказала она, – Селия... на перепутье.
– Что?.. – начала Белинда, но миссис Стаффорд-Смитперебила ее.
– Она так же, как и я когда-то, словно ослепла и не видитправды. Она очень хочет «стать хорошей», чтобы попасть нанебо. Но для этого нужно признать, что она грешница, то естьничем не отличается от всех остальных людей. А Селия всегда считала себя особенной.
Миссис Стаффорд-Смит сказала это без осуждения.
– Какие мы гордые и глупые, – тихо произнесла пожилаяледи со слезами на глазах. – Мы пытаемся перехитритьСоздателя. Притворяемся теми, кем не являемся. Почему мыэто делаем, Белинда?
У девушки не было ответа.
– Что ж, будем продолжать молиться, – объявила миссисСтаффорд-Смит. – Как знать, к чему приведет Святой Духсердца тех, кто слушал Слово Божье вчера вечером?
Беседа за обеденным столом повлекла за собой неожиданное последствие, которое стало сюрпризом даже для Белиндыи миссис Стаффорд-Смит, хотя они и молились об этом. Верный, исполненный достоинства Виндзор воспринял истину,заключенную в Писании, которое они читали тем вечером.
Дворецкий тихо и незаметно стоял у стола и прислуживал гостям, которые оживленно обсуждали значение отрывка. Истины, представленные так просто, тронули сердце старика,и, находясь в тишине собственной комнаты, он с молитвой обратился к Спасителю. Миссис Стаффорд-Смит была в восторге. Виндзор, конечно, не хотел, чтобы люди восторгались имиз-за того, что он принял такое продуманное решение, но когдао нем стало известно, в доме поднялся небольшой переполох.
Виндзор позвал Белинду. Его лицо было пепельно-серым,а голос не слушался из-за волнения.
– Быстрее, мисс, – дрожа, сказал он. – С госпожой чтото неладно.
Белинда выбежала из комнаты. Она сидела там в одиночестве, ожидая, когда миссис Стаффорд-Смит присоединится к ней за завтраком.
– Позовите доктора, – на бегу бросила она через плечо.
Испуганная Сара стояла у двери спальни, ломая рукии всхлипывая. Это она обнаружила хозяйку, когда вошла, чтобы помочь ей одеться. Белинда пробежала мимо нее и бросилась к пожилой женщине. «Возможно, она серьезно больна, –лихорадочно думала она. – Ей немедленно требуется оказать помощь». Но когда она склонилась над женщиной, тосразу поняла, что врач уже ничем помочь не сможет. МиссисСтаффорд-Смит умерла. Это случилось ночью. Скорее всего, она сдалась без борьбы, без боли.
Белинда плотно сжала руки. Она была слишком изумлена,чтобы плакать. «О Господи, – молча молилась она, – что женам теперь делать? Как мы будем без нее жить?» Она наклонилась, обвила руками хозяйку, а потом осторожно прикрыла ее лицо простыней:
– Ах, тетя Вирджи- – громко сказала она, когда голоск ней вернулся. – Я так тебя любилаТогда у нее в глазах выступили слезы, раздались искренние рыдания. Белинда опустилась на пол, прислонилась головой к кровати и предалась своему горю. Там и нашли ее доктори Виндзор. Она дрожала всем телом, глаза набухли от слез.
– Пойдемте, мисс, – мягко сказал Виндзор.
Он поднял ее с пола и увел из комнаты, пока врач выполнял свой долг. Она позволила Виндзору, твердо поддерживавшему ее, увести себя вниз.
– Посидите здесь, – сказал он, опуская ее на стул. –Я принесу чаю.
Белинда хотела протестовать, но у нее не было сил. «Какая разница? – рассеянно подумала она. – Выпью чашечку,раз Виндзор этого хочет». Тишину в доме лишь время отвремени нарушал чей-то всхлип, когда кто-либо из прислугипытался сдержать горе. Белинда плохо помнила, что происходило в тот день, да и в ту неделю. Она жила как во сне –ничего не чувствовала и не замечала, кроме огромной зияющей пустоты у себя в душе. Она снова и снова спрашиваласебя: «Что же мы будем делать?» Но ей не удавалось найти ответ.
Она позвонила в магазин и заказала доставку траурныхплатьев. Виндзор и Селия Прескотт занимались организацией похорон и послали письма тем, кому следовало знатьо случившемся. В дом доставили множество букетов. Белинданаблюдала за тем, как ими уставляли каминную полку и столыв гостиных. Это казалось ей бессмысленным. «Тетя Вирджиумерла», – то и дело потерянно повторяла она. Они как-тодожили до ужасного дня похорон. Белинда смотрела, как гробопускают в яму. Вокруг могилы стояли друзья и домашние миссис Стаффорд-Смит. Франц и Пьер прислали телеграммыи цветы. Им бы не хватило времени, чтобы успеть на похороны.